De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.
许多其它动荡的地本组织的参与而使它们看到了指路明灯。
De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.
许多其它动荡的地本组织的参与而使它们看到了指路明灯。
Il est à espérer que les Tokélaou deviendront une référence pour les autres territoires et puissances administrantes.
希望托克劳会成为其他领土和管理国的指路明灯。
La plus grande partie du globe est exempte d'armes nucléaires et cette idée est un signal puissant.
地球大部分没有核武器这一主张是一个强大的指路明灯。
Ceci pourrait jeter les bases solides et constituer le point de repère du nouvel accord de partenariat pour le développement.
这可以在新发展伙伴关系的安排中提供一个牢固基础,并成为指路明灯。
C'est cet esprit de compromis et de coopération qui a motivé ceux qui ont choisi de retirer leurs propositions, rendant ainsi possible la finalisation de cet instrument.
这种妥协与合作精神是选择撤回提案的代表团的指路明灯,从而使我们能够最终完成这项文书。
Mais nous devons nous aussi continuer, au niveau de la communauté internationale, à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour guider la Bosnie-Herzégovine vers l'objectif poursuivi.
但是,我们国际社会必须继续竭尽全力高举指引波斯尼亚和黑塞哥维那成功的指路明灯。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的指路明灯。
Enfin, au milieu de cet océan, l'Organisation des Nations Unies est l'expression de la volonté de la communauté internationale et les objectifs et les principes de sa Charte en sont le phare.
最后应指出,在所有这些问题中,联合国是国际社会意愿的表达者。 《联合国宪章》各项宗旨和原则是一盏指路明灯。
Cet instrument, qui date d'avant le TNP lui-même, a maintenant été ratifié par tous les pays de la région et sert de phare pour les autres initiatives qui s'en inspirent dans le monde entier.
这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家的批准,被称为世界上效法这项条约的其他倡议的指路明灯。
Nous réaffirmons donc que le Programme pour l'habitat continuera de guider, de manière importante, les travaux que tous nos pays doivent mener à bien en matière d'établissements humains viables et de logement convenable pour tous.
此,我们重申,我们知道,《人居议程》仍
是我们所有国家在可持续人类
区和为所有人提供充分
领域将要展开的工作的主要指路明灯。
C'est un grand honneur pour moi de réaffirmer ici devant vous que les principes du Président El Assad et toutes les valeurs qu'il a inculquées à notre peuple sont devenues notre patrimoine et la lumière qui nous guide.
我非常荣幸地确认,阿萨德总统的各项政策和他在我国人民生活中建立的所有价值观已成为我国的财富,成为我国的指路明灯。
Nous avons revu le projet de résolution à la lumière du Document final de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui nous sert de guide dans les efforts tendant à la non-prolifération et au désarmement nucléaires.
我们根据不扩散核武器条约缔约国今年审查大会的《最后文件》审查了该决议草案,为《最后文件》是核不扩散和裁军努力的指路明灯。
Par-dessus notre linguistique, notre ethnie, nos différences religieuses ou culturelles, l'essence même de l'être humain - la valeur essentielle de l'humanité dans son ensemble - continue d'être la lumière qui nous guide et le dénominateur commun qui nous caractérise et nous distingue d'autres êtres humains.
除我们的语言、民族、宗教或文化差异外,人类的精髓——整个人类的基本价值观——仍是我们的指路明灯,是我们的共同特性,决定我们的特征,将我们与其他生灵区别开来。
Cette organisation mondiale est la seule enceinte véritablement universelle car elle reflète la diversité et les qualités de ses membres, unis par les principes et les valeurs qui, 62 ans plus tard, fait toujours office de balise dans un monde en constante évolution et toujours plus dynamique.
这个世界组织是唯一真正的全球论坛,为它体现了其会员国按照原则和价值观团结一致的多样性和特征;而这些原则和价值观历经62年仍是日新月异的世界的指路明灯。
Je reconnais que, sans cet appui, le Tribunal international ne serait pas le repère qu'il est aujourd'hui en ce qui concerne le développement et l'application de la justice internationale, ni le mécanisme de promotion qu'il constitue pour la promotion de l'état de droit dans la région de l'ex-Yougoslavie.
我愿表示,没有这种支持,国际法庭就不会象今天这样,成为发展和执行国际司法的指路明灯和促进前南斯拉夫地区法治的机制。
C'est donc un moment propice pour réaffirmer l'engagement des Bahamas en faveur des principes consacrés dans la Charte de cette grande Organisation, qui nous guidera, tel un phare, alors que nous continuons de tracer un chemin rocailleux mais crucial vers la paix, la sécurité et le développement durable pour tous les habitants de la planète.
此,重申巴哈马对这一伟大组织《宪章》所载原则的承诺正值其时。 当我们朝着世界所有居民的和平、安全与可持续发展的目标而继续走着一条艰难而又至关重要的道路之时,联合国将是一盏指路明灯。
Cela constitue pour la future session extraordinaire de l'Assemblée générale une perspective d'avenir sur laquelle se guider dans la poursuite de l'objectif de définition des domaines d'action prioritaires, en particulier sur les questions de prévention, d'amélioration de l'accès aux soins et au traitement, et d'augmentation des ressources, et ce, afin de trouver une solution définitive au problème.
这为即将召开的大会特别会议提供了一个理想,并成为它在追求实现确定加紧行动的优先领域的目标时的指路明灯,特别是有关预防、更好取得护理和治疗的机会以及增加资源量面,以找到这一问题的根本解决办法。
Nous avons récemment répondu à l'appel du Conseil de sécurité, lorsqu'il s'est agi de stabiliser la situation en Côte d'Ivoire et d'aider au processus de rétablissement de la paix dans un pays qui a été le phare de cette sous-région de l'Afrique de 1'Ouest et avec lequel nous avons entretenu des relations fraternelles depuis si longtemps, avant même que les États modernes ne se constituent ou que la colonisation européenne ne s'installe.
我们最近还在安全理事会采取行动稳定科特迪瓦的局势并帮助该国恢复和平进程的时候,响应安理会的呼吁,该国一直是西非洲次区域的指路明灯,我们长期以来、甚至在成立当今的国家和欧洲殖民之前,就同其享有兄弟般的纽带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。