Dans un débat, on ne dit pas "ton raisonnement est faux" directement.
在辩论中,我们不能直接说“你的推论是错误的”。
Dans un débat, on ne dit pas "ton raisonnement est faux" directement.
在辩论中,我们不能直接说“你的推论是错误的”。
Elles ne sont pas définies a priori par les règles secondaires de la responsabilité.
它们并非由关于国家责任的次要规则推论界定的。
Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire.
委员会没有收到缔约国反驳这一推论的任何资料。
Le Comité n'avait reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire.
委员会没有收到缔约国反驳这一推论的任何资料。
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听不懂他那深奥的推论。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对原本危险的活动可得出自由的推论。
Nous devons nous entendre sur les conclusions à en tirer.
我们需要商定我们能够从这其中得出怎样的推论。
On pourrait largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
可从具有在危险的活动中得出自由的推论。
Le représentant d'Israël fonde sa déclaration de propagande sur ses propres conclusions.
以色列代表把自己的说教建立在自己的推论上。
Je souscris aux conclusions de la Cour et suis en général d'accord avec son raisonnement.
我同意本法院的裁定,大体上也同意其所作的推论。
En pareil cas, l'Ombudsman peut tirer les conclusions qu'il juge bon.
在此种情况下,监察员可从拒绝中作出自己认为适当的推论。
Votre raisonnement porte à faux.
〈转义〉您的推论是站不住脚的。
La liberté et l'indépendance de l'enseignement sont réaffirmées et précisées à l'article 122 de la Loi fondamentale.
教学自由和学术自由在《基本法》第一百二十二条得到重申和充实,该条第二款规定了一个重要的必然推论,也就是学有选择院校和在澳门特别行政区以外求学的自由。
Ils développent un raisonnement d'une logique absurde qui peut se résumer ainsi: Dreyfus est coupable même s'il est innocent.
他们抛出了一条逻辑荒谬的推论:德雷福斯即便是个无辜者,他也是有罪的。
Le Rapporteur spécial ne présentera pas dans son prochain rapport les règles juridiques pouvant être déduites du matériau ainsi présenté.
在其下一次报告中,特别报告员将不提交能够从到迄今已提交的材料中推论出来的法律规则。
Il découle naturellement de ce principe que ne sont justifiés que les actes de destruction nécessaires pour atteindre un objectif militaire.
必然的推论是,只有为实现军事目标所必要的摧毁行为才是正当的。
Le Comité a recommandé au BSCI de continuer à perfectionner ses méthodes d'évaluation afin d'accroître l'utilité de ses constatations et conclusions.
委员会建议,监督厅应继续改进和完善用于开展评价的方法,以便得出更有意义的推论和结论。
La parole ne peu t pas se saisir elle-même, ni saisir le mouvement d’accès à la vérité, comme une vérité objective.
神话就是那个向某种不能再真理的定义中被传递的东西递出一张推论性表格的事物,因为真理的界定,只能据其自身,而且正是随着话语的进度它才得以构建。
Néanmoins, aucune de ces questions de terminologie n'ayant apparemment affecté le raisonnement du tribunal, il n'y a pas lieu de s'y attarder.
不过,这些用语问题似乎均未影响法庭的推论,无需赘述。”
Pour lui, il s'agissait d'un corollaire de l'article 4, même s'il y aurait sans doute eu lieu de l'expliquer plus clairement dans le commentaire.
他说,它是第4条的一个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。