Une récolte précoce est souvent une récolte amère.
过早摘取的果子往往苦果。
Une récolte précoce est souvent une récolte amère.
过早摘取的果子往往苦果。
Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.
所有开会的要求都通过电子会议规划和资源配置系统来处理,它会自动摘取及成所有有关的统计数据。
M. Zahran (Égypte) dit que le texte du paragraphe 51 est tiré de résolutions qui ont été adoptées par consensus dans d'autres organes.
扎赫兰先(埃及)说,第51段的
从其他机构经协商一致通过的诸项决议中摘取的。
M. Zahran (Égypte) dit que le texte du paragraphe 51 est tiré de résolutions qui ont été adoptées par consensus dans d'autres organes.
扎赫兰先(埃及)说,第51段的
从其他机构经协商一致通过的诸项决议中摘取的。
Il suggère de la remplacer par la phrase suivante: « et, si nécessaire, pour clarifier le commentaire, inclure des recommandations supplémentaires tirées du Guide sur l'insolvabilité ».
他建议将该部分修改如下:“并且为了对评注进行阐明,必要时可纳入从《破产指南》摘取的其他建议”。
M. Pal (Inde) dit que le paragraphe 13 reflète certaines inquiétudes exprimées par le Comité, alors que le paragraphe 14 contient une rédaction agrée tirée d'un rapport antérieur du Comité.
PAL先(印度)说,第13段解答了委
会表示的某些关注,而第14段则载有从委
会以前的一份报告中摘取的一致同意的语言。
Ont été maintenus dans le projet de nombreux éléments visant à permettre l'examen à la Troisième Commission des textes issus d'autres commissions de l'Assemblée générale, en les sortant de leur contexte.
草内仍有许多要点需要第三委
会审议从大会其他委
会提出的
中断章取义摘取的
字。 此外,草
没有提到国家方面。
Il a été signalé que la demande de données numériques, notamment de données sur l'élévation et d'orthophotos numériques, ne cessait d'augmenter, et qu'il en résultait une automatisation plus poussée de l'extraction d'information.
它指出,对数字数据的需求增高,因此信息的摘取,特别地形高度数据,日益自动化。
3 L'auteur affirme également que l'État partie a violé l'article 6 du Pacte en légalisant, facilitant et finançant le processus par lequel la vie d'un être humain à naître peut être supprimée.
3 提交人进一步称,缔约国为摘取未出儿的
,
订立法、给予便利和提供资金的程序,违反了《公约》第六条。
Par conséquent, le rapport d'examen critique existant a été mis à jour, notamment sur la base d'informations provenant de publications scientifiques récentes, afin de permettre au Comité de mener à terme le processus d'examen critique.
因此,对现有的严格审查报告进行了修订,列入了从最近的科学出版物摘取的信息,以便使委会能够最终完成其严格审查过程。
L'article 2.2) de la loi prévoit que le parent le plus proche doit être consulté pour vérifier qu'aucune objection n'a été exprimée par le défunt de son vivant à l'ablation de toute partie (tissu) de son corps.
该法第2条第2款规定,必须与最近的亲属协商,以确保死者(前)没有明确表示反对从其身体中摘取任何身体部位(组织)。
Le présent chapitre définit les avantages et la valeur ajoutée de la collaboration pour servir au mieux les intérêts des enfants, en prenant des exemples tirés des examens, évaluations, entretiens et consultations réalisés aux fins de ce cadre.
根据为此一框架进行的审查、评价、访谈和协商所摘取的例,本章列举出为了尽可能向儿童交付最佳成果而同其他各方协力合作所获得的利益和增值。
Mais le prix de la paix et de la sécurité pour la région ne demande qu'à être remporté; il suffit que les parties prenantes de la région fassent preuve de courage et que nous, communauté internationale, nous engagions suffisamment.
但如果该地区的人们有勇气,如果我们国际社会有奉献精神,就可以摘取该地区和平与安全之奖。
Plusieurs formes d'exploitation sont ainsi énumérées : l'exploitation sexuelle (exploitation de la prostitution et pornographie enfantine), l'exploitation de la mendicité, l'exploitation par le travail (travail dans des conditions contraires à la dignité humaine), le prélèvement illégal d'organes et la commission d'infractions.
因而列出了多种形式的剥削:性剥削(卖淫剥削和儿童色情)、行乞剥削、劳动剥削(在违反人类尊严的条件下劳动)、非法摘取器官和犯法。
Ils ont estimé médicalement faisable le trafic de certains organes et les opérations connexes, tout en jugeant guère crédibles certaines allégations, en particulier celles faisant état d'une filière meurtre-ablation d'organes vitaux - transport de ces organes vers d'autres pays - transplantation des organes ainsi obtenus.
他们告诉特别报告,某些器官的贩运和异地移植在医学上
可能的,但某些指控,特别
关于谋杀儿童,摘取主要器官,再将其运往其它国家,最后移植在患者身上的指控,可能难以令人相信。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作的壁画,我怀着已经尽责的心情,但为所做出的努力还没有摘取成功的桂冠而感到遗憾,但愿留任的同事们获得成功。
Afin que la dynamique de l'information sur la contribution de la Convention à la réalisation des OMD ne faiblisse pas, il pourrait être demandé au Secrétaire exécutif de fournir des renseignements en vue de l'établissement d'un rapport spécial sur la question, pour examen par la Conférence des Parties.
为了不丧失报告《公约》对达到千年发展目标所作贡献的势头,可请执行秘书摘取关于这一议题的信息,编写一份特别报告,由缔约方会议进行讨论。
Pour fournir des informations de référence sur les HFC et les PFC dans le présent rapport, le Secrétariat a extrait du rapport supplémentaire quelques données concernant la demande actuelle et projetée de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les émissions de ces substances et les substances en réserve.
为了向本报告提供关于氢氟碳化合物和全氟化碳的背景资料,秘书处从《补充报告》中摘取了关于目前和预计的臭氧消耗物质需求、排放和库存的一些数据。
S'agissant des informations demandées par la CDI en ce qui concerne la gestion des eaux souterraines, il a été dit que la Commission pourrait se fonder sur les directives de politique générale et les décisions adoptées lors de différentes conférences internationales comme celles du Conseil mondial de l'eau.
关于委会请求就地下水管理问题提供的信息,人们建议说,委
会可以从历次国际会议,例如世界水事理事会的会议,所通过的政策准则和决定中摘取信息。
Depuis sa prise de fonctions, un flux ténu mais régulier de renseignements signalant l'existence d'un trafic d'enfants aux fins d'exploitation de leurs organes est parvenu à la Rapporteuse spéciale, mais aucun de ces renseignements n'a suffi à la convaincre de l'existence d'un commerce de ce genre présentant l'ampleur et le degré d'organisation allégués.
特别报告在任职期间时常收到关于贩运儿童以摘取其器官的指控,但她没有任何确切证据不容置疑地确证存在这一行业,而且具有指控所说的那样规模和组织水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。