Une telle réserve serait simplement nulle et non avenue.
这样的保留是断然无效的。
Une telle réserve serait simplement nulle et non avenue.
这样的保留是断然无效的。
Le terrorisme est un phénomène international qui doit être réprimé sans aucune réserve.
恐怖主义是一个必须断然加以制止的国际现象。
Ma délégation rejette catégoriquement sa déclaration, qui n'est pas du tout acceptable.
我国代表团断然反对她的发言,那是根本不能接受的。
Le Gouvernement libanais a fermement condamné les tentatives d'Israël ou d'autrui d'implanter des réfugiés palestiniens sur son territoire.
黎巴嫩政府对以色或其他方面,企图将巴勒斯坦难民安置在黎巴嫩领土内表达了断然的绝。
Le Gouvernement de Sa Majesté nie énergiquement le bien-fondé de cette protestation.
女王陛下的政府断然绝接受照会中的抗议。
Il existe des possibilités réelles de mettre définitivement fin au conflit en Afrique centrale.
现在有一个实实在在的机会来断然结束中部洲的冲突。
Je voudrais saisir cette occasion pour condamner fermement le rôle totalement inacceptable des mercenaires et de leurs commanditaires en Afrique.
让我借此机会断然洲的雇佣军及其赞助者所起的完全不能接受的作。
Israël rejette fermement le langage menaçant adopté au récent sommet du Caire, et condamne l'appel à la poursuite de la violence à son égard.
以色断然绝最近的开罗首脑会议所的威胁语言,并要继续对以色暴力的呼吁。
Ils ont condamné catégoriquement les attentats terroristes contre les États-Unis de même que le fait que le territoire afghan serve de base aux activités terroristes.
他们断然对美国的恐怖主义袭击和阿富汗领土被作进行恐怖主义活动的场所的事实。
Mais nos efforts, à eux seuls et non reliés à d'autres, ne seront sans nul doute pas en mesure de produire les fruits escomptés par la population.
但是,如果孤军作战,我国的努力断然不能为我国人民带来希望的结果。
Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie prie le Conseil de sécurité de prendre des mesures urgentes et décisives, propres à garantir l'application intégrale de la résolution 1244 (1999).
南斯拉夫联盟共和国政府要求联合国安全理事会采取紧急和断然的措施,以安理会第1244(1999)号决议得到全面、连贯的实施。
La lenteur avec laquelle les visas sont émis et le refus pur et simple de certains visas témoignent d'un mépris inacceptable pour l'Accord sur le statut des forces de la MINUAD.
发放签证速度的步调以及断然发某些签证的情况表明,有人无视达尔富尔混合行动的部队地位协议,而这是我们不能接受的。
Le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat révèle qu'à moins de prendre des mesures drastiques, l'humanité va devoir faire face à des problèmes d'une ampleur inconnue jusqu'ici et inimaginable.
政府间气候变化问题小组的第四次评估报告显示,如果不采取断然的有力措施,人类将面临无法想象的空前大挑战。
Dans le sud, en particulier, la Force de défense civile agit de plus en plus souvent de son propre chef et sans coordination, ce qui laisse craindre qu'elle pourrait rompre avec les forces gouvernementales.
特别是,南方的民防部队越来越多采取毫无协调的断然行动,令人担心可能会民防部队和政府部队发生分裂。
Le déni du droit à l'autodétermination des peuples constitue un grave déni des droits fondamentaux de l'homme et, en l'absence de coopération de la part des puissances occupantes, il est impératif d'adopter des mesures concrètes.
否认人民的自决权就是断然否认人的基本权利,在占领国不合作的情况下,必须采取一些具体的措施。
Les 33 pays restants sont soit restés totalement silencieux, soit ont pris acte officiellement de ma demande, soit donné leur acceptation de principe mais sans véritablement y donner suite, soit exprimé leur refus pur et simple.
至于其余33个国家的反应,有的完全保持沉默,有的正式表示收到访问请求,有的原则上接受但没有具体的后续行动,有的断然绝。
En dépit des nombreuses questions et préoccupations qu'elles ont soulevées, les propositions portant sur l'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour n'ont pas suscité de refus catégorique, à l'exception de celle qui portait sur le «désarmement régional».
尽管有人对这些增加新议程项目的建议提出了一些问题或表示关注,但除了关于“区域裁军”的建议外,这些建议没有遭到断然的绝。
Les Inspecteurs ont relevé également à cet égard que, dans certains cas, les sièges de certaines organisations niaient catégoriquement tout recours à l'exécution nationale alors que leurs bureaux régionaux ou de pays confirmaient l'utilisation de cette modalité.
在这方面,检查专员们在调查中也注意到,有时虽然某些组织的总部断然否认采国家执行办法,但其区域/国家办事处则确认了国家执行办法。
En ce qui concerne la deuxième affaire, le Gouvernement indique que le juge d'instruction s'est heurté au refus catégorique de M. Abbou qui, par ses écrits et son attitude, s'est rendu coupable de diffusion de fausses nouvelles et diffamation des autorités judiciaires.
关于其他指控,该国政府指出,预审法官遭到Abbou先生的断然绝,他根据Abbou先生的书面材料和态度认定他犯有传播虚假信息和诽谤司法机关罪。
Dans la mesure où la Cour constitutionnelle avait déjà rejeté plusieurs requêtes distinctes concernant les mêmes arrêtés, la suggestion selon laquelle l'auteur aurait dû présenter une requête de plus à la même instance qui avait déjà rejeté sans ambiguïté sa demande, est illogique et dénuée de tout fondement juridique.
鉴于宪法法院已经将就同两项决议分别提出的几次申诉驳回,要求提交人向已将其申诉断然驳回的同一机关再次提出申诉,不符合逻辑,也缺乏法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。