Alors que les employés jouissent de leur capacité personnelle.
从而让员工的个人能力尽情施展。
Alors que les employés jouissent de leur capacité personnelle.
从而让员工的个人能力尽情施展。
Les États européens projetaient ainsi sur le plan mondial leur puissance.
欧洲国家就这样在舞台上施展它们的势力。
Vos remarquables talents diplomatiques ne seront pas de trop pour sortir la Conférence de l'impasse actuelle.
我们至少需要你施展你杰出的外交才干才能使我们走出目前的僵局。
Les stratégies de promotion des investissements de la troisième génération ont un rôle à jouer dans ce domaine.
第三代外国直接投资促进政策在这面可施展其作用。
Ils exécutent des mouvements d’arts martiaux, et déplacent des cubes et des objets de façon à former des images gigantesques.
施展艺术运,并移
体,形成巨大的图像。
Chaque concepteur réfléchir sur la vie et la poursuite de la compréhension, la création d'un espace confortable pour afficher leur personnalité.
每一款都体现出设计师对生活的理解和追求,营造出施展个性的舒适空间。
Tant que l'on aura pas trouvé une solution à ces problèmes sous-jacents, les efforts de développement à plus long terme seront compromis.
在这些基本因素得到解决之前,长期的发展努力将难以施展。
Le peuple palestinien compte sur ses alliés et la communauté internationale pour exercer la pression nécessaire pour imposer un tournant politique décisif.
巴斯坦人民盼望他们的朋友以及国际社会施展压力,促成政治上的进展。
La réalité considérée partiellement se déploie dans sa propre unité générale en tant que pseudo-monde à part, objet de la seule contemplation.
被局部地看待的那个不完整的现实,在其特有的一般统一中,把自己施展成一个单独的[?],一个仅供观赏[静观]的对象。
Par ailleurs, quatre personnes accusées de sorcellerie ont été lynchées dans la commune de Mugina, dans la province de Cibitoké, au mois d'octobre.
此外,四名被控施展巫术的人,10月份在锡比托克省Mugina乡被处以私刑。
Tout au long de l'année, elle vit au rythme des expositions et des spectacles, accompagne les créateurs, découvre la richesse de talents multiples.
但夏季并不是蒙彼利埃唯一活跃的季节,各种展览会、文艺表演,一年四季都伴随着它,这是艺术家们施展各种才华的舞台。
C'est un combat que les forces de l'obscurantisme et de l'ignorance ne pourront pas gagner, malgré leur procrastination, leurs mensonges et leurs falsifications.
在这场战斗中,黑暗和无知的势力尽管施展其拖延、说谎和造谣等伎俩,但永远不会胜利。
Malheureusement, un seul État, à savoir les États-Unis d'Amérique, essaie actuellement d'imposer son hégémonie à l'Organisation dans la poursuite de ses objectifs impérialistes.
不幸的是,有一个国家,即美利坚合众国,目前正试图向联合国施展霸权,以达到其帝国主义目的。
L'aviation israélienne se livre quotidiennement à des manoeuvres menaçantes dans le ciel du Liban, semant la terreur parmi les civils, en particulier les écoliers.
以色列空军每天在黎巴嫩上空施展的行径,在平民百姓中,特别是儿童中散播恐惧。
De ce fait, les femmes n'ont guère de possibilités de développer leurs aptitudes à la direction et à la prise des décisions dans le domaine public.
因此,妇女很少有机会在公共领域施展自己的领导才能和决策能力。
Nombre d'artistes ont manifesté un grand intérêt pour l'Année, faisant don de tableaux ou autres œuvres et mettant leur talent au service des campagnes de sensibilisation.
许多艺术家对国际年表现出极大的兴趣,他们捐献绘画和其他作品或施展才能提高人们的认识。
Ce n'est qu'une fois que la paix est instaurée que le secteur privé peut contribuer à créer les conditions propices à la croissance et à la prospérité.
只有和平建后,私营部门才有施展余地,才能为创造增长与繁荣作贡献。
Devrions-nous par conséquent conclure que si l'Organisation des Nations Unies avait fait preuve de plus d'autorité dans les affaires du monde, le monde du XXIe siècle serait meilleur?
因此,我们应否断定如果联合国在全球事务中施展更有威力的影响,21纪的
就会是更美好的
?
Mais il faut surtout créer un environnement social et politique stable, susceptible de libérer l'énergie créatrice de chacun et de favoriser la participation de tous les citoyens à la gestion des affaires de leur pays.
首先必须创造稳定的社会和政治环境,使人人都有可能施展创造力,并促进所有公民参与管理国家事务。
De plus, la socialisation de la culture et des arts a offert aux femmes davantage de possibilités de développer leurs talents et ainsi d'apporter leur contribution au développement de la culture et des arts nationaux.
同样,文化和艺术的社会化也为妇女施展才能创造了机会,从而为国家的文化和艺术发展作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。