Elle a ajouté que l'incinération des ordures et des pneus usés rendait l'atmosphère délétère à Abidjan.
该组织报告说,焚烧垃圾和旧轮胎使阿比让的空气毒化。
Elle a ajouté que l'incinération des ordures et des pneus usés rendait l'atmosphère délétère à Abidjan.
该组织报告说,焚烧垃圾和旧轮胎使阿比让的空气毒化。
Cela ne pourrait toutefois intervenir que progressivement, à mesure que d'anciens projets prenaient fin et que de nouvelles politiques étaient mises en place.
过,他强调说,他只能逐步回收,因为旧项目
逐步消失,新项目正在进行。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许我说,9月11日之前美好的旧光一去
复返,我潸然泪下。
On a beaucoup parlé du nouveau concept de maintien de la paix et de la manière dont il se distingue de l'ancien mais ceci méconnaît les faits.
关于新的维持和平行动及其如何与旧的维持和平行动完全经说了很多,但这忽略了事实。
Plusieurs intervenants ont indiqué que l'augmentation des importations de véhicules usagés dotés de systèmes de climatisation et de matériels de réfrigération domestiques usagés entravaient le respect des obligations.
几个发言者举例说,断增加进口有空调的旧车辆以及家用冷冻设备是妨碍履约的。
5 Il ressort de la communication qu'un second arrêté de reconduite à la frontière a été pris, mais dont l'auteur déclare ne pas avoir eu connaissance, probablement parce qu'il a été notifié à son ancien domicile.
5 来文透露,曾下达过第二个遣送境的命令,但撰文人说他从来也
知道还有第二个遣返令,很可能这一命令送到他原先的旧住址去了。
L'Office a indiqué qu'il devait maintenir les anciens systèmes de comptabilisation et de trésorerie parallèlement au troisième module du SIG afin d'assurer le service des organisations qui avaient décidé de ne pas passer au nouveau système.
日内瓦办事处说,在使用综管系统单元三的,
须维持旧的会计和财务系统,以便为决定
改用新系统的组织服务。
Si l'on dressait aujourd'hui un bilan concret de la situation, des résultats directs de cette guerre absurde et irrationnelle, il faudrait reconnaître que celle-ci a entraîné la mort, la destruction et la déstabilisation et qu'elle a créé plus de foyers de terrorisme qu'elle n'en a assaini.
今天,如果我们评估由这一愚蠢荒唐的战争所直接造成的局势,我们得
说,这一战争导致了死亡、破坏和
稳定,造成的恐怖主义新根源多于它所能够消除的旧根源。
Divers représentants ont ajouté qu'il fallait encore doter les pays visés à l'article 5 des moyens de recueillir, stocker et détruire les CFC et halons retirés de la circulation, et que dans certains cas une assistance était nécessaire pour remplacer les halons dans les installations anciennes.
几位发言者又说,还有要使第5条国家自己掌握到
要的资金,以便收集、储存和销毁
再使用的氟氯化碳和哈龙,在有些情况下,需要提供援助,更替旧设备中的哈龙。
Les missions de maintien de la paix s'écartent de - si je peux m'exprimer ainsi - l'ancienne façon de penser reposant sur la séparation des forces et le contrôle des cessez-le-feu, et sont de plus en plus souvent chargées de reconstruire les sociétés à partir de rien.
妨说,维和特派团正在逐渐改变帮助部队脱离接触和监督停火的旧思路,而越来越多地承担起从基础开始重建社会的任务。
On peut dire que dans certains cas, l'ambivalence, le manque d'engagement et l'inaction de la communauté internationale et de l'Europe ont subi l'influence de la tradition européenne d'équilibre des pouvoirs et d'anciennes préférences qui ont souvent résulté en des solutions timides et provisoires aux problèmes des Balkans.
可以说,在某些情况下,国际社会和欧洲的含糊清、缺乏承诺和
采取行动受到了欧洲势力平衡传统和经常导致半信半疑的临
解决巴尔干问题的旧的解决办法的影响。
Il explique que le mot « transitoire » a pour but de renvoyer aux mesures en place jusqu'à ce que la transition entre l'ancien et le nouveau régime se soit faite et pas simplement aux dispositions qui restent en place jusqu'à ce que les modifications voulues aient été apportées à la loi.
缔约国解释说,使用“过渡性”一词的本意是指在完成从一个“旧”制度到一个“新”制度的转变之前使用的措施,而仅仅指在可以做
适当的法律修改之前实行的规定。
Plusieurs États Membres ont signalé qu'afin de renforcer et de promouvoir les coopératives, ils ont approuvé et adopté de nouvelles lois et des codes régissant leur activité et qu'ils ont modifié et perfectionné les anciens textes afin de créer des conditions propices au développement des coopératives, compte tenu de l'évolution de la situation socioéconomique mondiale.
几个参加调查的会员国报告说,为了加强和支持合作社,批准并颁布了新的法律和合作社法规,并修改和完善了旧的法律,为反映全球社会经济变革的合作社提供有利的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。