Il légitime la possession d'armes nucléaires par un cercle très restreint de pays.
它实际上使一个很小的、入会条件的
俱乐部拥有核武器合法化。
Il légitime la possession d'armes nucléaires par un cercle très restreint de pays.
它实际上使一个很小的、入会条件的
俱乐部拥有核武器合法化。
Il en découle une montée préoccupante de la conditionnalité du financement qui ne bénéficie pas toujours aux groupes les plus touchés.
这已经导致提供资金的条件越来越,而且所供资金用于并非总是受影响最严重的团体,实在令人不安。
Les partisans du mécanisme de sauvegarde spéciale font valoir que les conditions de l'application du mécanisme ne devraient pas être trop onéreuses.
特殊保障机制的支持者们坚称利用该机制的条件不应过于。
Cuba estime que ses dispositions sont fondamentalement discriminatoires et sélectives, dans la mesure où elles légitiment la possession d'armes nucléaires par un club fermé de pays.
我们认为,它的条款基本上是歧视性和有选择性的,因此它们使一个入会条件的
俱乐部拥有核武器一事合法化。
Le bilan des organes similaires qui existent dans d'autres pays n'est pas très bon et les conditions dans lesquelles ils sont susceptibles d'obtenir des résultats sont très strictes pour un pays doté d'institutions faibles.
其他似机构的记录也不佳,对于机构不健全的
而言,要使这些机构获得成功的条件非
。
L'Initiative en faveur des PPTE présente de nombreux défauts, parmi lesquels il faut citer en premier lieu les conditions excessives et restrictives imposées pour l'octroi de l'aide et les lourdes procédures administratives appliquées.
《负债沉重穷债务倡议》有许多缺陷,其中首先必须指出的是随援助强加的条件过于
以及实行的管理程序过于繁琐。
Dans le régime actuel, les conditions qui régissent les primes de mobilité accordées aux fonctionnaires mutés dans des villes sièges sont plus strictes que celles qui sont définies pour la mobilité hors siège.
根据现行做法,对支付调往总部工作地点工作人员调动津贴所规定的条件要比对外勤工作人员调动规定的条件更加。
Il faut renforcer l'universalité du système commercial multilatéral en élargissant la composition de l'OMC, à des conditions d'admission, pour les nouveaux États, qui ne soient pas plus lourdes que celles imposées aux membres existants.
应当加强多边贸易体系的普遍性,扩大世界贸易组织的成员,不过新成员的入会条件不应比原有成员的入会条件更加。
De plus, cette dépendance entrave les efforts visant à rechercher des solutions de remplacement locales ou nationales qui soient moins agressives ou dépourvues des effets secondaires négatifs associés à nombre des médicaments antisida actuellement sur le marché.
这种依赖还妨碍人们努力发掘当地或土著替代药品,这种药品的条件可能不太或没有当前上市的许多抗艾滋病药品附带的众所周知的副作用。
Comme indiqué précédemment dans le présent rapport, les avantages découlant de l'allégement de la dette sont déjà atténués par toute une série de facteurs, dont les inégalités qui caractérisent l'environnement commercial mondial et les conditions difficiles à respecter dont sont assorties les mesures d'allégement.
正如本报告先前所述,债务减免带来的好处已经受到多种因素影响,包括不平等的全球贸易环境以及债务减免所附带的条件。
Les auteurs de l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique ont déclaré qu'une tentative qu'ils avaient faite dans le passé avait échoué en raison de la lenteur du processus décisionnel du Siège et des conditions rigoureuses qui avaient été posées.
《亚洲及太平洋经济和社会概览》的作者指出,他们过去曾做过一次尝试,但未成功,因为总部做决定的时间太长,而且为此规定的条件也比较。
De tels agissements témoignent du manque d'humanité des autorités américaines, qui, à trois reprises au cours des deux dernières années, ont rejeté les demandes de visa d'Olga et d'Adriana, déniant à celles-ci le droit élémentaire de rester en contact avec leur époux injustement et illégalement incarcérés dans des prisons américaines.
如此行动足以证明美当局冷酷无情,两年来三次对奥尔加和阿德里安娜拒发签证,此举实际上限制了她们维持与丈夫的关系的基本权利,尽管他们被无理非法关在美
监狱,受尽
条件的煎熬。
En Guinée, les femmes ne bénéficient pas de prestations familiales, faible financement des entreprises féminines par le secteur bancaire, difficulté de mobilisation des garanties exigées pour l'obtention du crédit, méconnaissance des procédures et conditionnalités des banques de crédit, la faible structuration et la taille des entreprises des femmes, les conditions d'accès et de recouvrement contraignantes.
在几内亚,妇女得不到庭借款;银行不愿意给妇女公司贷款;很难获得必要的信贷担保;不了解银行贷款程序和条件;妇女公司结构薄弱,规模小;获得贷款和偿款的条件
。
Comment progresser par-delà Copenhague si l'aide publique au développement ne cesse de décroître, si les conditions accordées pour l'aide aux pays du tiers monde continuent de se durcir, si les programmes et les remèdes d'ajustement structurel continuent d'être imposés, sans tenir compte des priorités sociales, et si on ne parvient pas à créer un cadre international propice permettant de changer l'ordre économique mondial injuste?
如果官方发展援助继续减少,如果对援助第三世界所提出的条件越来越
,如果继续强加无视社会优先项目的结构调整方案和处方,如果不能够建立改变现有不公正
际经济秩序的适当
际框架,我们如何能够超越哥本哈根?
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。