Cette coopération devait être fondée sur le respect mutuel et une relation ouverte.
此种合作必须以相互尊重和一种松散的关系为基础。
Cette coopération devait être fondée sur le respect mutuel et une relation ouverte.
此种合作必须以相互尊重和一种松散的关系为基础。
Le terrorisme n'est pas qu'un ramassis d'individus, d'organisations nationales ou de réseaux régionaux.
恐怖主义不仅个人、国内组织和区域网络的松散的集合。
Les réunions les plus informatives et intéressantes se déroulaient désormais dans des cadres moins structurés.
提供信息最多和最饶有趣味的会议现在都在结构较松散的环境中举行的。
Nous les encourageons à adopter une attitude plus transparente et à entretenir des relations plus soutenues avec leurs administrés.
励他
对选民采取比较透明的态度,与他
建立松散的关系。
Dans certains cas, en particulier lorsque le groupe est faiblement intégré, le débiteur peut être facile à identifier.
在有些情况下,在集团公司组织结构松散的情况下,确定某个债务人并非难事。
C'est le prix à payer parce que l'on a différents organes mandatant différentes organisations sous une autorité de coordination floue.
这在松散的协调权威之下不同
构为不同组织分配任务的代价。
Zanguilan disposait d'un système de transport public mal établi et faisait du commerce à petite échelle avec la ville arménienne de Kapan.
赞格兰有一个松散的公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小规模的贸易。
En ce qui nous concerne, la sécurité des populations est un concept ouvert et vague, qui n'a pas encore été défini.
对来说,人类安全的概念
一种无限制的松散概念,其定义还有待确定。
Les dépenses préélectorales et l'actuel régime fiscal lâche et non coordonné pourraient entraîner une forte détérioration du bilan du Gouvernement de l'État.
选举前的开支和当前缺乏协调的、松散的财政体制可能会造成国家政府的资产负债表急剧恶化。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛100个国家组成的松散联盟,这些国家定期开会交流看法并互相支持。
La Société a appliqué aux produits de la paille de blé, roseaux, le coton, fibers chimiques, tels que le matériel d'emballage en vrac.
本公司产品适用麦草、芦苇、棉花、化纤等松散材料的打包。
Des coalitions et des alliances lâches ont, par le passé, abouti à un échec en raison de la lutte pour le pouvoir.
过去曾发生过由于对领导权的竞争而导致松散联合与同盟的破裂。
La solution à ce problème pourrait être trouvée par une combinaison de deux activités : la sensibilisation et le couplage lâche de secteurs.
应对这一挑战,可能需要综合开展两种活动,即提高认识和行业内的松散耦合。
L'état actuel de la gouvernance économique mondiale se borne à un ensemble assez lâche de régimes qui présente des lacunes et des maillons manquants.
全球经济治理的现状只有松散的一组全球经济治理制度,中间还有空白和短缺的环节。
Néanmoins, ce système est mal structuré et est même devenu obsolète, si bien qu'il ne présente aucun intérêt pour la CEA ou les bureaux sous-régionaux.
但,它目前松散的和过期的状况对非洲经委会和次区域办事处无价值。
La formule « Taliban du Pakistan » recouvre de façon assez lâche un amalgame de plusieurs groupes différents dont aucun ne figure sur la Liste récapitulative.
“巴基斯坦塔利班”泛指若干不同团体的松散组合,其中没有一个团体列入名单。
À ce stade, le volontariat peut assumer diverses fonctions et contribuer à réparer les fils lâches pour les remettre en place comme dans une tapisserie.
在此之际,志愿工作可以发挥多种职能,并有助于把松散的结构编织成一个整体。
Cinq tables rondes et d'autres sessions ont permis des débats plus dynamiques et moins structurés et un partage ouvert des meilleures pratiques, espoirs et possibilités.
可以利用五场圆桌会议及其有关的“分组”会议进行更加热烈和较松散的交谈,以及公开分享最佳做法、希望和会。
De nombreuses formes de collaboration sont appelées partenariats : des collectifs aux réseaux, des coopérations locales aux collaborations internationales, des arrangements officiels aux structures informelles moins définies.
从集团到网络、从地方到国际、从正式的安排到较为松散的非正式结构,等一整系列的协作关系都被称作伙伴关系。
S'agissant du terme «dommage», il a été noté que, quoique utile, ce terme recouvrait une notion vague, nécessitant la preuve qu'un certain degré de dommage avait été infligé.
关于“损害”一词,有人说,尽管有用,但该词含有一个松散的概念,要求提出造成了一定程度损害的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。