Que deviendra votre famille ,si vous vous abandonnez?
如果您气馁了,您的家将会怎么样呢?
Que deviendra votre famille ,si vous vous abandonnez?
如果您气馁了,您的家将会怎么样呢?
Tous ces redoutables obstacles se dressent sur fond de changement climatique, l'un des problèmes les plus pressants auxquels il faudra faire face au cours des prochaines décennies.
所有这些令人气馁的障碍都出现在气候变化的大背景下,而气候变化则是以后几十年里最迫切的挑战之一。
Il est regrettable que la Commission choisisse d'ignorer ces éléments nouveaux et n'ait pas fait davantage pour encourager des consultations véritables entre Israël et le peuple palestinien.
令人气馁的是,委员会选择了置这些进展于不顾,而且没能为鼓励以色列巴勒斯坦人民之间真诚磋商做更多的事情。
La délégation néo-zélandaise est profondément déçue par l'absence de tout moyen pratique permettant de répondre aux préoccupations profondes en matière de prolifération et par les résultats limités obtenus par les efforts visant à développer les 13 mesures pratiques et d'accélérer leur exécution.
令新西兰代表团深感气馁的是,缺乏付人们
扩散深切关切所需的任何实际手段,有关方面重新努力增强13个实际步骤
加速其执行的活动非常有限。
Je souhaiterais également saisir cette occasion pour remercier tous les fonctionnaires des Nations Unies et autre personnel du secours humanitaire qui ont travaillé ou travaillent encore en Afghanistan pour le travail excellent qu'ils ont accompli dans des conditions très difficiles et souvent décourageantes.
我还谨借此机会感谢曾经或仍然在阿富汗工作的联合国所有工作人员其他人道主义救济人员,他们在极为艰苦而且往往令人气馁的条件下出色地开展了工作。
Malgré des difficultés au jour le jour, qui nous donneraient du mal, le Premier Ministre et ses collègues ont réussi à se concentrer sur les questions à moyen et long terme qui ne pourraient que se compliquer si l'on n'y faisait pas face.
虽然每天都出现使我们任何人都会感到气馁的各种困难,他的同事们却能够将注意力放在中长期问题上,因为如果得不到解决,这些问题将会更加尖锐。
En tant que membres de la société civile, nous engageons instamment les gouvernements à renforcer les familles - fondement du progrès économique et social et de la préservation de la culture - alors qu'elles tentent de faire face aux redoutables défis de notre époque : mondialisation, perturbations économiques, pauvreté extrême, migrations et transnationalisme.
作为民间社会的成员,我们有力地敦促政府在它们试着应付我们时代令人气馁的挑战:全球化、经济混乱、赤贫、移徙跨国问题时,加强家庭,因家庭是社会
经济进步及维护文化的基础。
Sachons enfin saisir dans son vrai sens, et sa véritable dimension, la force spirituelle qui habite chaque être humain et vers laquelle, dans les moments de doute ou de découragement, nous pouvons nous tourner pour nous inspirer et trouver la volonté et l'énergie nécessaires pour vaincre les défis auxquels nous sommes confrontés.
让我们解存在于每个人身上的精神力量的真正层面
含义——在感到犹豫
气馁的时候我们能够求助于这种力量,以便恢复克服挑战所需的意志
精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。