Base de production est situé à Haikou City, Luo Shan agricole zone de développement.
生产基地位于海口市罗牛山农业综合开发区。
Base de production est situé à Haikou City, Luo Shan agricole zone de développement.
生产基地位于海口市罗牛山农业综合开发区。
L'absence d'accès territorial à la mer est en soi un formidable obstacle aux IED.
有陆地入海口,对外国直接投资难以克服的障碍。
Près de 97 % des exportations et des importations de l'Éthiopie sont transportés par voie maritime.
埃塞俄比亚近97%的进口货物是通过
海口运输的。
Haikou plus Bo Technology Co., Ltd est un produit de haute technologie et développement des ventes des entreprises.
海口更博科技有限公司是一家以高科技产品研发销售的企业。
Le manque d'accès à la mer rend les transports difficiles et nous prive également des ressources marines.
有入海口不仅使我们有运输困难,而且剥夺我们的海洋资源。
Les contaminants affectent les zones les plus productives du milieu marin, à savoir les estuaires et les eaux littorales.
这些污染物影响海洋环境的最具生产力的地区-入海口和近海地区沿海水域。
Leur principal problème est qu'ils n'ont pas d'accès direct à la mer et sont donc éloignés des grands marchés internationaux.
它们的主要问题是有直接的
海口,因而远离国际大市场。
N'ayant pas accès à l'océan, le RUF ne peut importer d'armes et de matériel connexe que par voie terrestre ou aérienne.
联阵有
海口,只能经陆路或靠飞机进口武器和有关军用物资。
Les pays en développement sans littoral sont confrontés à d'importants obstacles économiques par rapport aux pays ayant accès à la mer.
与有海口的国家相比,内陆发展中国家要面对巨大的经济障碍。
Le Gouvernement bolivien présente la question maritime à l'examen de la communauté internationale, car il s'agit là d'un mandat de l'histoire.
玻利维亚政府提请国际社会注意到,玻利维亚海口的问题,因为它是一项必须解决的历史问题。
Ce dernier pays a également interdit le chalutage de fond en eaux profondes et sur les hauts-fonds (baies, estuaires et récifs coralliens).
墨西哥还禁止在深海和浅海(海湾、海口和珊瑚礁)使用底层拖网。
Le fait d'être enclavé, c'est-à-dire de dépendre d'un transport de transit, ne doit pas être confondu avec l'isolement ou l'éloignement de la mer.
有
海口,即外贸货物依赖过境运输,不应该与远离海洋或与海洋的距离相混淆。
À cet égard, nous devons dire, une fois de plus, que la persistance des conflits bilatéraux et l'absence d'accès maritime empêcheront l'intégration régionale.
在这方面,我们不得不再次表示,持续的双边冲突以缺乏入海口将会阻止区域一体化。
L'effet macroéconomique qu'a l'absence d'un accès direct à la mer sur la croissance de la Bolivie représenterait une baisse de 0,7 % du PIB annuel.
估计海口问题使玻宏观经济增长减少,百分比占国产总值0.7%。
L'absence d'accès à la mer et l'éloignement des marchés mondiaux aggravent leur pauvreté et augmentent le coût du transport des exportations et des importations.
有
海口,远离世界市场加剧了它们的贫困,并增加了进
口的运输费用。
L'entreprise est située dans la belle et riche du delta du fleuve Yangtze, fleuve Yangtze milles au nord, Shanghai et une seule loin de Jiang.
公司地处美丽富饶的长江三角洲、万里长江入海口的北岸,与上海仅一江之隔。
Des facteurs de bioconcentration supérieurs à 60 000 ont été mesurés chez la capucette de l'Atlantique, une espèce de poisson qui vit dans les estuaires.
据发现,大西洋内的银汉鱼-一种海口地区的鱼种-体内的生物富集值超过60,000。
Ce type de partenariat peut contribuer à créer un foyer de développement le long du couloir de transport qui souvent relie les pays sans littoral à la mer.
这种伙伴关系往往可沿着内陆国家连接海口的运输走廊形成一个发展地带。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于内陆发展中国家,欧盟承认,它们无海口以
它们远离国际市场是造成它们相对贫困的主要原因。
L'entreprise est située dans le fleuve Jaune à la mer, la mise en place d'une économie forte, la principale série de course, une série de succès long vin blanc.
该公司坐落于黄河入海口,经济设立雄厚,主营马场系列、成功龙系列白酒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。