Un fidèle aurait décrit ces événements comme faisant partie de la vie normale de leur église.
浸礼会一名教徒声称,象这样
事件是教会成员日常生活中正常
一部分。
Un fidèle aurait décrit ces événements comme faisant partie de la vie normale de leur église.
浸礼会一名教徒声称,象这样
事件是教会成员日常生活中正常
一部分。
Le Gouvernement a passé un accord contractuel avec le Baptist Hospital de Miami pour les soins de santé tertiaires.
政府同迈阿密浸礼医院作出第三级医疗服务
承包安排。
Les représentants baptistes évangéliques interpréteraient cette mesure comme une opposition des autorités à la présence d'une communauté baptiste active dans le pays.
福音派浸礼会把这种举动解释为官方反对该国存在一个积极浸礼会团体。
Se poserait alors la question de l'exemption pour les élèves baptisés orthodoxes, mais non pratiquants ou devenus athées.
这就产生了以下问题:那些虽然是浸礼派正教教徒但并非徒或者已经成为无神论者
学生是否应当免修这一课程。
De ces 68 organisations, 31 sont des communautés baptistes évangéliques qui, pour des motifs religieux, renoncent à déposer leurs statuts.
这68个组织中有31个是福音浸礼会,它们因宗教原因不其章程。
Les autres principaux groupes religieux sont constitués par les baptistes, les adventistes du septième jour, les mormons et les épiscopaliens.
其他主要宗教派别/徒为:浸礼会、第七日基督复临派教徒、末期圣徒和美国新教圣公会教徒。
Le Gouvernement a passé un accord avec le Baptist Hospital de Miami en ce qui concerne les soins de santé tertiaires.
政府同迈阿密浸礼医院订有第三级医疗服务
承包安排。
Les baptistes, qui refusent de s'enregistrer, n'ont pas de statut légal et ne peuvent louer des immeubles pour célébrer leur culte.
拒绝进入浸礼会教徒没有法律地位,不得租房子举行礼拜活动。
Les programmes des établissements d'enseignement primaire et secondaire comporteraient une instruction sur la religion orthodoxe obligatoire pour les élèves relevant de cette confession.
中小学课程包括为相浸礼派正教
学生设置
有关正教
必修课程。
Les autorités auraient refusé d'enregistrer une église baptiste dans la ville de Gazalkent au motif que ses fidèles étaient indésirables et devraient rejoindre l'église russe orthodoxe.
官方已显然拒绝为Gazalkent镇一个浸礼会教会履行注册手续,理由是该宗教团体
成员都是不良分子,应当加入俄罗斯东正教教会。
Les autorités n'auraient pas délivré à l'Église baptiste évangélique l'autorisation nécessaire à la tenue de son camp d'été alors que les autres camps non baptistes auraient été autorisés.
据称当局尚未签发必要许可证以同意福音派浸礼会举行夏令营,而其他非浸礼会夏令营已获批准。
A l'occasion des fêtes nationales comme l'Aïd, Divali, la Journée de l'émancipation et la Journée de libération baptiste, il débourse de grosses sommes pour en faciliter la célébration.
在全国节假日,例如艾德蒂瓦利、解放日和浸礼教徒解放日这类全国节日,捐出大笔钱用于庆祝。
Depuis l'adoption de la loi précitée, 1 170 organisations religieuses, appartenant notamment aux églises catholique, luthérienne, baptiste, pentecôtiste, adventiste et méthodiste, ont été enregistrées ou ont vu leur enregistrement renouvelé.
自从上述法律通过以来,属于天主教、路德教、浸礼会、圣灵降临会、基督降临会和卫理公会等教派1,170个宗教组织进行了
或延长了
。
La seconde communication a trait aux faits suivants: un baptiste aurait reçu une amende pour un montant équivalant à cinq fois le salaire mensuel minimum pour avoir parlé à des passants dans la rue bien que la loi n'interdise pas ce genre de pratique.
第二封函涉及有关报道称一名浸礼会教徒由于在街头与行人搭话而被罚款相当于最低月工资
五倍,尽管在街头搭话
做法并未受到禁止。
Parmi les minorités religieuses du Tadjikistan figurent les adventistes du Septième Jour, les catholiques romains, les baptistes, les bahaïs, les chrétiens orthodoxes russes, les membres de l'église de la Grâce Sunmin, les adeptes d'Hare Krishna, les juifs, les luthériens, les témoins de Jéhovah et les zoroastriens.
塔吉克斯坦宗教少数群体包括巴哈教徒、浸礼会教徒、Grace Sunmin Church成员、国际黑天觉悟会成员、耶和华见证会教徒、犹太教徒、路德教徒、罗马天主教徒、俄国东正教徒、七日基督复临派教徒和拜火教徒。
Notre mission dans le monde consiste à : i) proclamer la bonne nouvelle du Royaume de Dieu; ii) instruire, baptiser et éduquer les nouveaux croyants; iii) aider les êtres humains qui en ont besoin avec amour; iv) mettre à bas les structures sociales injustes afin de maintenir la paix et la justice; v) s'efforcer de sauvegarder l'intégrité de la création divine et de préserver et de renouveler la vie sur terre.
我们在全球使命是,㈠ 宣告上帝领地
好消息;㈡ 对新
徒进行宣教、施行浸礼和培养;㈢ 通过爱心服务满足民众
需要;㈣ 打破不公正
结构,以维持和平与公正;以及㈤ 努力维护上帝造物完好无损,维持并复兴地球。
Relativement à ces tensions, le Conseil préconise le dialogue au niveau national (par le biais des conférences d'évêques disposant dans chaque pays d'une commission pour le dialogue), régional (sous forme de dialogue institutionnel au moins une fois par an) et international (notamment auprès du Conseil oecuménique, de la Fédération luthérienne mondiale du Conseil mondial des méthodistes, du Conseil mondial des baptistes, etc. - et s'ouvrant à présent auprès des mennonites et des Adventistes du Septième jour).
针对这些紧张关系,该理事会建议进行国家一级对话(通过在各国对话委员会
协助下举行
主教会议),区域一级
对话(形式是至少每年一次
机构性对话)和国际一级
对话(特别是与世界教会理事会、世界路德会联合会、世界卫理公会理事会和世界浸礼教徒理事会对话,并进一步向门诺派教徒和基督复临安息日会教友等开放)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。