Ces dispositions constituent la source de la légalité des procédures gouvernementales.
构成了政府程序合法性的源。
Ces dispositions constituent la source de la légalité des procédures gouvernementales.
构成了政府程序合法性的源。
Les questions en cause sont complexes et elles ont une longue histoire.
问题复杂,有着很深的历史源。
L'Afrique et l'Asie ont une longue histoire en commun.
亚洲和非洲有着漫长的历史源。
La couleur bleue symbolise le ciel et l'eau, principales sources de vie.
蓝色表示生命源的天空和水。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关的司法决定也构成辖区的法律源。
L'intention n'était donc pas d'établir une hiérarchie des sources de droit.
但意图并是
确定法律
源的任何等级。
Notre relation avec l'Afghanistan est profondément ancrée dans l'histoire.
我国与阿富汗的关有深厚的历史
源。
Cela signifie avant tout que le peuple est la source du pouvoir de l'État.
这首先就意味着,人民是国家权利的源。
La continuité de la présence juive en terre d'Israël ne s'est jamais rompue.
犹太人在以色列土地上的存在源流长,从未间断。
Il a aussi indiqué qu'il existait une hiérarchie informelle entre les sources de droit international.
席还
,
同
源的国际法之间存在非正式的等级关
。
La question de la source de l'obligation d'extrader ou de poursuivre a été jugée essentielle.
有人,引渡或起诉义务的
源问题对于本专题具有核心的意义。
À leur avis, il n'existait aucune hiérarchie, formelle ou informelle, entre ces sources.
他们,在国际法
源之间并
存在任何正式的或非正式的等级。
Les traités revêtent une importance essentielle en tant que source de toute obligation d'extrader ou de poursuivre.
条约作任何引渡或起诉义务的
源具有至关重
的意义。
Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles considéraient les actes unilatéraux des États comme étant une source d'obligations internationales.
有几个代表团重申,它们国家的单方面行
是国际义务的
源。
Il reste à voir si cette initiative sans précédent donnera naissance à un nouveau régime en droit international.
这一没有先例的行动是否会成国际法一个新制度的
源尚待观察。
Soulignent que le terrorisme n'a pas de religion, de race, de nationalité ou de région géographique bien déterminées.
强调指出,恐怖义没有特定的宗教、民族
源、国籍或地理方位。
Chacune de ces sources définit les crimes contre l'humanité comme certains actes commis de façon généralisée ou systématique.
上述源分别将危害人类罪界定
某些大规模或有
统地作出的行
。
Au cours du débat, plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles considéraient les actes en question comme des sources d'obligations internationales.
在辩论中,许多代表团重申,他们单方面行
是国际义务
源之一。
La discrimination à l'égard des femmes n'est souvent pas délibérée, mais repose sur des stéréotypes spécifiques profondément enracinés.
男女之间的歧视通常是无意的,并且往往是基于某种特定的、有着深远历史源的陈规定型观念。
L'exposition d'El Abdellia a mis en relief la dimension historique et civilisationnelle de la question de l'émancipation féminine en Tunisie.
埃尔阿布台利亚宫的展览会突出表现了妇女解放问题在突尼斯的历史源和文明
源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。