La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还很空荡。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
超市里,我们可以买到各种各样
商品。超市里,商品琳琅满目.
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总情况仍然
满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
这片领土上,所有
一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍影响到该国人民生活所有方面。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,特别代表眼中满目皆
合法
歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这我第一次坐
购物车里,看到了琳琅满目
商品,东西真多呀!!
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
这一满目疮痍、遭
几十年冲突和争端
区域中走这条道路,这
黎巴嫩无法摆脱
命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
满目疮痍
巴勒斯坦,一个不屈不挠
民族仍处于征服和占领
下,被剥夺了建立独立国家
权利。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制中等收入发展中国家,变得创伤满目。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目
状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里人出行都
靠船。一片广阔美丽
水域美,满目苍翠。马达加斯加
东海岸雨水丰沛。
Les éléments fédérateurs d'alors - prévention de futures guerres mondiales, remise sur pied des pays dévastés et accession des colonies à l'indépendance - ne sont plus aussi impérieux.
让各国团结起来不再
防止未来世界战争、重建满目疮痍
国家和让殖民地独立这些迫切要求。
La question importante est de savoir si la manière dont les ressources nationales palestiniennes (même si elles proviennent de sources extérieures) sont actuellement allouées sert les intérêts d'une économie ravagée par la guerre.
这里,重要问题
,这些巴勒斯坦国家资源(尽管
外部来源提供
)
分配方式上
否有利于目前境况下疮痍满目
经济。
Ces attaques terroristes entravent gravement les efforts de reconstruction du Gouvernement iraquien au lendemain des ravages causés par l'ancien régime en raison de ses politiques hostiles contre son propre peuple et les pays voisins.
前政权因对本国人民及其邻国采取敌视政策而留下满目疮痍,这些恐怖主义攻击大大妨碍了伊拉克政府此后重建努力。
Société de vente de toute la gamme Teng Zhipin essentiellement en argent, des meubles, du fer, du fer fleur, assiette de fruits de fer, en fer vins, montres de fer, des parcs et des chaises.
本公司品种齐全琳琅满目主要销售藤制品,铁艺家具,铁艺花架,铁艺果盘,铁艺酒架,铁艺钟表,公园椅等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。