Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我的眼睛有时候仍然闪现出出以前的点滴。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我的眼睛有时候仍然闪现出出以前的点滴。
La première histoire parle de relier les points.
第一个故事,关中的点点滴滴怎么串连在一路。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但,这些数字仅仅这个骇听闻现象的一个点滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
我还我,命像翻的日历,一页页,点点滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了使我们自己成为全球解决办法的一部分,让我们从点滴而具体的步骤做起。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正的、积极的为类医疗事业发展做出应有的点滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通记录正发在他们活中的点滴变化,因为偶尔打量自己能有助继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
我说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴如何串在一起的。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们能学会热爱活中点滴的幸福,并且知道该为此而感谢哪些。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
我们本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”的精神,愿结交全国各地的朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
我想与他一起散步,分享活中的点点滴滴,一起做饭,我以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们一起走。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
总有某个时刻,不经意的某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只掩埋了。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次经验之后,为了不让自己变得越来越肤浅,我决定开始好好关注活中的点滴和时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐的,内疚自责包围了我. 回忆关奶奶的点点滴滴,我的心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子的道路. 找回我的奶奶,请她原谅我!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予的点滴施舍,那就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……一切与法国有关的点滴。
La délégation soudanaise souhaiterait également obtenir plus de détails sur les dispositions prises en vue de faire pression auprès des parties aux conflits armés afin que celles-ci s'acquittent de leurs engagements et de leurs obligations en matière de protection de l'enfant.
苏丹代表团还对它们为向武装冲突各方施加压力以便履行保护儿童承诺和义务而正在做出的努力的点点滴滴表示感激。
Considérant les insuffisances qui caractérisent encore le rapport annuel, la réunion d'information officieuse, de qualité et de périodicité variables, qui est organisée par la présidence tournante, et ses évaluations mensuelles ultérieures sont les seuls mécanismes qui permettent parcimonieusement d'obtenir quelques bribes d'information sur ce qui se passe lors des consultations.
年度报告仍然存在各种局限性,目前,获得关非公开会议点滴信息的途径非常不足,只有轮值主席进行的非正式通报——其质量和连贯性良莠不齐——以及主席此后进行的每月评估。
En outre, l'Asie recherche des transferts de technologie et étudie toute une gamme de moyens d'intervention de haute technologie, dont l'obtention de cultures résistantes à la sécheresse, la mise en place de systèmes d'irrigation au goutte-à-goutte, l'implantation d'usines de dessalement, le traitement des eaux saumâtres et la mise en place de systèmes de surveillance SIG, mais ces capacités sont inégalement réparties.
亚洲也在寻找技术转让和探索一系列的高科技办法,其中包括:发展抗旱谷物、点滴灌溉、脱盐厂、含盐水处理和地理信息系统监测系统;但这方面的能力分配也不匀衡。
Si l'on part de l'hypothèse que les systèmes actuellement installés et en fonctionnement ont une puissance de 1 000 MW et que la production moyenne annuelle des modules PV est de 1 200 kWh d'énergie utilisable pour chaque kW de puissance, on peut estimer que les systèmes PV installés jusqu'ici ont une capacité annuelle 1,2 milliard de kWh, ce qui permet de réduire de 12 millions de tonnes la production annuelle de dioxyde de carbone (CO2).
除了数以百万计用室内光供电的计算器和手表之外,还有2千万个点滴式充电器,30万个电篱笆充电装置,2百万个园圃照明灯,20万个汽车通风装置,10万顶遮阳帽和便帽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。