Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分。
Le terrorisme d'État pratiqué par Israël ne connaît toujours aucune limite.
以色列的国家恐怖主义继续。
La corruption est toujours très répandue dans le système pénitentiaire.
在监狱系统里腐败十分。
Il y a sept mois, la violence était encore omniprésente.
七个前,暴力事件还相。
Une telle situation favorise la progression constante de la criminalité transnationale organisée.
这种状态引发跨国有组织犯罪的增长。
Ces situations sont assez courantes dans les communautés qui connaissent des conflits armés.
这在武装冲突的社区是常见的。
Les actes de banditisme armé se sont poursuivis en novembre et décembre.
11和12,武装劫掠行为依。
Pour ce qui est de la piraterie, il s'agit avant tout d'un commerce rentable.
海盗活动,首先是因为有利可图。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵十分。
Cette région demeure une zone où prospèrent la production et le trafic illégaux d'armes.
这个区域是非法武器生产和贩运的地区。
De même, les milices d'opposition sont très actives dans les provinces du sud.
反对派战斗力量在南部省份的活动也很。
Le terrorisme prospère dans de nombreux États où l'état de droit est inexistant.
恐怖主义在许多不存在法治的失败国家十分。
Toujours davantage d'innocentes victimes souffrent ou sont massacrées.
杀和伤无辜者的行为持续不断,甚至更加。
Un autre motif de préoccupation est l'augmentation du trafic et de la contrebande d'êtres humains.
另一主要问题就是贩运人口和人口走私现象日趋。
Les institutions publiques sont fragiles et vulnérables; la corruption et l'intimidation sévissent.
国家机构脆弱并且易受伤,腐败和恐吓活动。
Fournir des statistiques à jour sur l'étendue du trafic interne et transfrontière d'êtres humains.
请提供最新资料说明国内和跨国界人口贩运的程度。
Le banditisme fait rage à Mogadishu.
摩加迪沙的抢劫活动。
Agressions, braquages de voitures, enlèvements et autres actes de violence se multiplieront.
行凶抢劫、劫持车辆、绑架和其他暴力犯罪将。
Les violences sexuelles et sexistes effrénées continuent d'être une réalité dans bon nombre de contextes.
在一些情况中,性暴力和基于性别的暴力是现实。
Aucun service de santé et d'éducation ne peut être dispensé là où l'anarchie règne.
在无政府主义的地方,无法提供医疗保健和教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。