Il juge d'une chose comme un aveugle des couleurs.
他盲目判断一件事情。
Il juge d'une chose comme un aveugle des couleurs.
他盲目判断一件事情。
La recherche aveugle d'investissements étrangers avait souvent débouché sur des résultats décevants.
盲目追求外国投资常常引起失望
结果。
Je ne veux pas vivre au hasard et laisser ma vie se passer dans la confusion .
我不愿盲目活着,然后浑浑噩噩
一生。
La noblesse de la force, ce n'est pas prétendre avoir raison ni tyranniser les petits et les faibles.
量
尊贵不在于盲目
坚持自己是正确
,或是欺压那些比自己弱小
一方。
Mais nous ne devrions pas accepter de reconduire aveuglément nos concepts traditionnels simplement parce qu'ils ont une ancienneté respectable.
但是我们不应有意盲目延续我们
传统概念,仅因为它们可能有着悠久
传统。
À ce sujet, je remercie ceux qui ont été intéressés, qui se sont engagés et qui n'ont pas nécessairement appuyé aveuglément l'initiative.
在这方面,我感谢所有表示关心和作出承诺,但未必是盲目支持这个建议
所有代表团。
Nous ne sommes pas aveuglément dans le but d'accroître la part de marché et d'offrir aux clients avec bon marché mais de mauvaise qualité moderne des déchets industriels.
我们不会为了盲目扩大市场占有率而为客户提供价格低廉但质量低劣
现代工业垃圾。
Toute précipitation ou conclusion hâtive qui ne corrobore pas la réalité ne fera que nuire à l'unité de la coalition internationale contre le terrorisme que nous soutenons tous vigoureusement.
然而,必须指出,促和盲目
做出未经证实
结论只会损害国际反恐怖主义阵线
统一,而我们所有人都大
支持这个统一阵线。
On ne trouvera pas la sagesse politique dans une adhésion aveugle aux vestiges d'une pensée révolue, mais en faisant montre de retenue et en étant bien conscient des réalités actuelles.
政治智慧不在于盲目坚持
去
思想
残余影响,而在于铭记眼下现实,显示适当
克制。
La délégation coréenne souhaite qu'on lui explique plus clairement la technique de l'analyse de la valeur, car on ne peut pas attendre des États Membres qu'ils accordent leur confiance aveuglément.
韩国代表团希望能够更清楚具体了解价值评估工程
新技术有何效果,因为不能指望会员国盲目
给予信任。
L'intervention des pouvoirs publics devrait se limiter à renforcer seulement les groupements d'entreprises dotés d'un fort potentiel de croissance, et non à soutenir les agglomérations de petites entreprises de manière indifférenciée.
政策干预应只局限于加强那些具有高增长若干集群组合,不应盲目任意
支持那些微小
公司
集团。
Je suis devenu capable d'aimer, non pas d'un amour universel abstrait, mais celui que je vais choisir, et qui va me choisir, en aveugle, mon double, qui n'a pas plus de moi que moi.
我变得能够去爱,但并非去爱一个抽象、普遍
情人,而是去爱那个我将要选择
情人,而她也将盲目
选择我,——我
复本,她和我一样没有自我。
Comme le rapport l'indique, les guerres trouvent leur origine dans l'idée que ce qui est autre constitue une menace et cette crainte de la différence amène bien souvent à oublier le lien fédérateur de la condition humaine.
正如报告指出,把多样化看作威胁,是战争根本起因,使许多人盲目
看不到把我们大家连为一体
共同人性。
Les dirigeants palestiniens ont toujours négocié de bonne foi, mais ils ne peuvent continuer à s'engager aveuglément dans le processus de paix alors qu'Israël continue de détruire la contiguïté, la viabilité et les perspectives d'un futur État palestinien indépendant.
巴勒斯坦领导阶层一向本着诚意进行谈判,但是,在以色列继续破坏未来独立巴勒斯坦国毗连性、生存能和前景之际,巴勒斯坦不能继续盲目
参与这个进程。
Le parti pris inconditionnel en faveur de cette organisation ne va en aucune manière dans le sens des objectifs de l'Organisation des Nations Unies et de la coopération internationale et ce genre de pratique ne fera que compliquer les choses.
“盲目偏见袒护该组织无助于联合国
宗旨,也无助于国际合作。
De même, Gibraltar demande une fois encore à la Commission et au Comité spécial de la décolonisation de cesser de souscrire aveuglément à la résolution de consensus présentée chaque année par le Royaume-Uni et l'Espagne, qui appelle à des négociations bilatérales entre les deux puissances concernant l'avenir et les affaires de Gibraltar, en ignorant implicitement l'existence du peuple gibraltarien et ses droits politiques.
同样,直布罗陀再次要求委员会和非殖民化特别委员会不要再盲目同意每年都由联合王国和西班牙提出
一致同意
决议,决议呼吁两个大国就直布罗陀
前途和事务进行双边会谈,实际上是不顾直布罗陀人民及其政治权利。
On est peut-être en train de repenser la politique industrielle, ce qui a des répercussions particulières sur les pays en développement: par exemple, on peut se demander si la trajectoire traditionnelle consistant à passer de l'agriculture aux activités manufacturières, puis aux services doit être suivie de manière servile, ou s'il est possible de sauter les étapes qui mènent à une économie diversifiée plus propre et plus écologique.
可能需要重新考虑产业政策,特别是对发展中国家影响,例如,是否需要盲目
沿循从农业到制造、再到服务经济
传统轨道,或者可否跳跃到一个更干净和更绿化
多样化经济。
« S'il est vrai que nous utilisons sur Terre des méthodes d'exploitation qui gaspillent nos ressources, détruisent notre sol, empoisonnent notre atmosphère, ou dissipent aveuglément l'héritage inestimable que nous avons reçu de la nature, puissions-nous au moins ne pas trahir ce legs sacré sur les fonds marins et conserver cette région, qui est la source même de la vie sur notre petite planète, pour la transmettre intacte à nos enfants et aux enfants de nos enfants ».
“无论我们在陆上使用什么浪费性开采方法,破坏我们
土壤,毒化我们
空气,盲目
挥霍无价
自然财富,至少在洋底,我们不得辜负对我们
神圣信任,这个区域是我们这个小小星球生命
源泉,我们必须完好无损
将这个区域传给我们
子孙,传给我们子孙
子孙。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。