Visiblement la société ne parvient pas à avoir l'argent si ce n'est pas changé.
况,如果公司不该一下的话,是收不到钱的。
Visiblement la société ne parvient pas à avoir l'argent si ce n'est pas changé.
况,如果公司不该一下的话,是收不到钱的。
Je vais dans le Yunnan au mois d'août !
我八月去云南, 到昆明坐飞机去况。
Cela dépend des circonstances.
况而定。
Le Comité devra, le cas échéant, réagir en fonction des circonstances.
在出现这一况时,委员会将不得不
况作出反应。
Selon les conclusions du défendeur, tel était le cas en l'espèce.
从应诉人提出的观点,
况还是如此。
Est-ce que tu viendras?
Ça dépend. 你来吗? —况吧。
Dans l'ensemble, la situation est particulièrement sombre en ce qui concerne l'eau et l'assainissement.
从总体况
,水和卫生领域内的
况尤为糟糕。
Les faits de la cause, tels qu'ils ressortent de la documentation fournie, sont complexes et circonstanciés.
从文件上,本案的
况十分复杂和具体。
En tout cas, reprit Fix, deux champions sont en présence l'un de l'autre, l'honorable Kamerfield et l'honorable Mandiboy. »
“不过,况,”费克斯说,“
然是卡梅尔菲尔德先生和曼迪拜先生这两位竞选对手碰到一块了。”
Jusqu'à présent, les systèmes informatiques de l'UNOPS n'ont guère été à la pointe du progrès.
从以往的况
,项目厅的信息技术系统往往既不是使能系统,亦非最新技术。
Il ressort des informations obtenues que les parties au conflit continuent d'enfreindre le droit international humanitaire.
从收集到的况
,冲突各方似乎都在继续违反国际人道主义法。
Avant que le projet ne puisse commencer, le Ministère devait apparemment émettre une lettre de confirmation.
从况
,在项目能够着手
之前,先要由工业部签发一份决标书。
On constate qu'outre Lima il existe des provinces où l'on trouve une grande concentration de prostituées mineures.
从各省况
,除利马市外,其他各省都有大量未成年妓女。
Historiquement, les États qui voulaient acquérir l'arme nucléaire ont directement lancé des programmes à cet effet.
从历史况
,希望发展核武器的国家都是直接获取这类武器, 并因此制订了专门的武器计划。
Il apparaît que plus de la moitié des bénéficiaires des aides au titre de projets sont des femmes.
从目前况
,项目赠款的半数以上受益人是妇女。
Il semblerait d'après les entretiens menés avec les délégations que ces réunions d'experts aient été d'un bon niveau.
从与各代表团面谈的况
,这些会议的质量是高的。
Elle a signalé par ailleurs que les précédentes consultations tenues entre les délégations avaient révélé certaines divergences de vues.
她还说,从初步协商况
,各代表团意见大有分歧。
Globalement, les constatations faites en Bosnie-Herzégovine sont cohérentes avec les études précédentes du PNUE sur l'uranium appauvri.
从总体况
,针对波斯尼亚和黑塞哥维那
的调查结果与环境署相前
乏铀问题取得的研究结果相吻合。
D'après ce que j'ai entendu, je crois comprendre que l'Union européenne a proposé la tenue d'une séance pour demain.
从我听到的况
,我认为欧洲联盟似乎提出了一个明天开会的建议。
En l'état actuel des choses, dans certains cas, il semblerait qu'il existe déjà un parti pris en faveur d'un instrument contraignant.
按照目前的况
,似乎已经偏向于制定一个有约束力的文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。