Tenir Paris, c'est dès lors dominer la France dont la ville n'a jamais cessé d'animer l'histoire changeante.
因此,保持巴黎法国从未停止以动画故事变化城市。
Tenir Paris, c'est dès lors dominer la France dont la ville n'a jamais cessé d'animer l'histoire changeante.
因此,保持巴黎法国从未停止以动画故事变化城市。
Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.
必须明确强调是,利比里亚政府没有愿望,也没有手段和意图。
Certains États cherchent à renforcer leurs forces aériennes, maritimes ou terrestres dans le but de devenir une puissance mondiale, souvent en proclamant leur intention de dominer leur propre région.
有国家谋求扩大本国海陆空三军,希望成为一个世界大国,同时往往自企求本区。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律和国际法行事而是听从美利坚合众国政府指令,其目是要和控制思想。
Si cette tendance persiste, ces chefs et leurs partisans armés verront leur pouvoir et leur domination sur les zones placées sous leur contrôle s'accentuer à telle enseigne qu'il sera quasiment impossible de les en déloger.
随着这个趋势持续下去,这人和其武装支持者权力将会增加,并在他们控制地,最后将无法铲除其势力。
Tant qu'il y aura des tentatives pour conserver un monopole permanent sur les armes nucléaires et dominer le monde grâce à ces armes, nous ne pourrons parler de désarmement, de paix et de sécurité pour tous.
只要有人企图永远垄断核武器,并且借助核武器世界,我们就根本不可能实现裁军、和平与安全。
Cuba a souligné en outre que l'actuel processus néolibéral de mondialisation et l'asymétrie dans l'accès aux technologies de l'information et de la communication qui l'accompagne, ainsi que le désir d'hégémonie culturelle des pays développés constituent de graves menaces pour la diversité culturelle.
此外,古巴还强调指出,当前全球化这种新自由主义进程以及随之而产生在取得信息和通讯技术方面不均现象加上发达国家希望在文化方面,对文化多样性造成严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。