1.Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
家的笔下盟生出日子的色彩.
2.On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家的笔下找不到这件事的记载。
3.L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格外性感。
4.L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下的人物栩栩如生。
5.En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时要学我们伟大作家鲁迅笔下的"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真的来迎接新的挑战.
6.Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
7.Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.