Deux quantités égales à une troisième sont égalales entre elles.
同一的两个彼此相。
Deux quantités égales à une troisième sont égalales entre elles.
同一的两个彼此相。
Pour une quiche plus légère, remplacez la moitié de la crème fraîche par la même quantité de lait.
如果想让这道菜更清爽,请用牛奶替换一半的奶油(我歪打正着)。
Le montant correspondant est prélevé sur la "part des fonds" et déposé sur un compte tenu à cet effet par le secrétariat.
应从收益分成中提取的金额并应存入秘书处为此目的开设的帐户。
L'ampleur des effets économiques estimés dépendait fondamentalement de la façon dont les équivalents ad valorem étaient calculés et utilisés dans ces modèles.
对经济影响的估算数字的大小从根本上取决于在这些模型中从价的计算法和使用。
Il s'agit simplement de dire qu'une somme d'argent donnée devrait permettre d'acheter partout la même quantité de biens et de services.
定货币应具有在任何得物品和服务的购买力。
Malgré le large consensus à propos de besoin d'utiliser des barèmes d'équivalence, aucun accord général n'existe sur la manière dont ces barèmes doivent être estimés.
虽然就使用表的必要性已有广泛的共识,但就表的估算法还没有达成统一的意见。
Elles contiennent 250 fois plus de protéines que la viande et ont besoin de 50 fois moins d'eau pour produire les mêmes niveaux de protéines que le bœuf.
它们产生的蛋白质是类的250倍,而产生与牛的蛋白质所需要的水却比牛低50倍。
Cela montrait l'une des directions possibles pour les efforts futurs de quantification des obstacles non tarifaires: des équivalents ad valorem plus précis devaient être obtenus au niveau bilatéral.
这就指明了今后在给非关税壁垒化时可依循的向:应当在双边的基础上使从价的精确度提高。
Elle se concentrait sur l'équivalent ad valorem global des obstacles non tarifaires (considérés en tant que groupe, et non par type) et sur l'équivalent ad valorem des subventions internes.
这项研究的重点是非关税壁垒(作为一个总体而不是按种类分列)总的从价以及国内补贴的从价。
La peine capitale, par contre, est une catégorie à part et le régime juridique qui doit la régir ne peut être comparé à celui qui s'applique aux autres peines.
死刑则自成一体,规范死刑的相关法律制度,无法与涉及其他判决的制度齐观。
Les représentants ont encouragé les autres gouvernements à investir, dans tous les domaines de la réduction de la demande, les mêmes ressources que celles qu'ils consacraient à la réduction de l'offre.
代表们鼓励其他国家政府在减少需求工作的所有面投入与减少供应工作的资源。
Tout cela aboutit à un accroissement de l'emploi rémunéré des femmes, mais sans diminution correspondante de la pauvreté, en particulier pour les ménages dont la femme assure la subsistance (Banque mondiale, 2001).
所有这一切增加了妇女的有偿就业,但这并未带来贫困的减少,尤其是在妇女为户主的家庭中(World Bank, 2001)。
Une autre utilisation importante des équivalents ad valorem des obstacles non tarifaires concernait l'analyse des effets économiques de ces obstacles dans plusieurs cadres de simulation tels que les modèles d'équilibre partiel ou général.
在非关税壁垒中使用从价的另一个重要的面是在各项模拟框架,如在部分或总体均衡模型中对非关税壁垒的经济影响进行分析。
À cette fin, les importations sont calculées en ajoutant aux importations nettes de cacao en fèves les importations brutes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients spécifiés à l'article 44.
为此目的,进口应计为可可豆的净进口加可可制品的毛进口,后者应依第44条规定的换算率换算成为的可可豆。
À cette fin, les importations sont calculées en ajoutant aux importations nettes de cacao en fèves les importations brutes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients spécifiés à l'article 41.
为此目的,进口应计为可可豆的净进口加可可制品的毛进口,后者应依第41条规定的换算率换算成为的可可豆。
À cette fin, les exportations sont calculées en ajoutant aux exportations nettes de cacao en fèves les exportations nettes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients de conversion indiqués à l'article 41.
为此目的,出口应计为可可豆的净出口加上可可制品的净出口,后者应依第41条规定的换算率换算成为的可可豆。
Les travaux récents de la Banque mondiale sur les équivalents ad valorem des obstacles non tarifaires avaient révélé que les valeurs les plus élevées étaient concentrées dans les pays développés et présentaient une forte concentration sectorielle.
世界银行最近对非关税壁垒从价所作的研究表明,较高的数字大多集中在发达国家,并且集中在一些具体的部门。
Ainsi, l'esthétique pourrait être prise en considération comme critère d'attribution en lui attribuant avant l'enchère des points équivalant à un prix qui peuvent ensuite être automatiquement pris en compte lors de la phase d'enchère proprement dite.
因此,设计水平可以当作一种授标标准考虑进去,办法是在进行拍卖之前确定有价格的分数,然后就可以在拍卖本身的过程中自动考虑到这些分数。
Il décrit comme suit les mesures prises pour appliquer l'HEA: quantification des pertes dues aux dommages causés aux ressources terrestres, détermination de la dimension des projets de compensation, quantification des gains procurés par lesdits projets et calcul de leur coût.
科威特将生境分析的步骤如下:对陆资源环境损害造成的损失进行计;确定补偿项目的规模;计补偿项目的益处;计算补偿项目的费用。
La Charte se fonde sur le principe suivant lequel les femmes du Pacifique doivent être représentées de manière égale à tous les niveaux des processus d'élaboration des politiques, de décision et de direction dans les établissements d'enseignement supérieur de la région.
该宪章以下列原则为基础:太平洋妇女应该有的人数参与该区域高教育机构的各级政策、决定和管理工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。