C'est un mensonge pur et simple.
这纯属谎言。
C'est un mensonge pur et simple.
这纯属谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司纯属个体经营,只联系地址同上。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件很马虎。这件活纯属粗制滥造。
C'est une pure fable.
这纯属编造。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
发展也不一件纯属国家。
C'est de la pure invention.
这纯属捏造。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称这一法纯属防御性质。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,这些指称纯属凭空捏造。
Cette conception est une fable.
这种想法纯属无稽之谈。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据指纯属捕风捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序问题纯属程序性质,应力求简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
同时,政府间机构改革不能纯属程序性质。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,这个图解在目前应视为纯属示范性。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁指没有法律依据,纯属杜撰。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产一项纯属行政诉讼程序,应由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型立宪制度,提出一项诉讼纯属形式上诉讼权利。
La délégation portugaise estime que les articles 11 à 14 sont inutiles et redondants.
葡萄牙代表团认为第11条至第14条草案没有必要,纯属多余。
La résolution est à la fois tendancieuse, interventionniste, sélective, subjective et fortement politisée.
这个决议充满了偏见、富有侵略性、吹毛求疵、主观臆断、纯属政治性决议。
Il n'y a aucune corrélation entre son arrivée et mon départ: c'est une pure coïncidence.
他来和我走, 这两者之间没有丝毫关系, 纯属巧合。
Le Comité a fait valoir le caractère strictement exceptionnel des dérogations à l'application de l'Article 19.
委员会强调,根据第十九条给予豁免,纯属非常措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。