La possibilité de s'occuper directement des femmes afghanes demeure une difficulté majeure.
接触阿富汗妇女仍一块绊
石。
La possibilité de s'occuper directement des femmes afghanes demeure une difficulté majeure.
接触阿富汗妇女仍一块绊
石。
Cette lenteur constitue la principale pierre d'achoppement contre laquelle bute la participation des femmes.
这种缓慢现象妇女参与活动
要绊
石。
La pauvreté et les catastrophes naturelles cycliques représentent des obstacles immenses.
贫困加接二连三
自然灾害构成巨大
绊
石。
L'agriculture et les subventions agricoles avaient été une pierre d'achoppement dans les négociations à l'OMC.
农业和农业补贴世贸组织谈判中
一个绊
石。
Le terrorisme palestinien a toujours été la pierre d'achoppement d'une paix véritable et durable.
巴勒斯坦恐怖义一直
持久和平
绊
石。
D'une manière générale, la question du financement demeure le noeud gordien de nos politiques de villes.
一般而言,资金问题仍然我们城市政策
绊
石。
Cependant, contrairement au désarmement, elles ne constituent pas un obstacle physique à la réunification du pays.
但与解除武装相反,并没有成为国家重新统一绊
石。
Ces attaques odieuses nous rappellent que le terrorisme demeure le principal obstacle à toute paix future.
这些凶残攻击事件提醒人们,恐怖
义仍
任何未来和平
要绊
石。
Cependant, les conflits et les troubles civils restent le principal obstacle sur la voie du développement africain.
然而,冲突和内战继续实现非洲发展道路
要绊
石。
Il est extrêmement préoccupant que ce dernier élément empêchant d'atteindre la pleine coopération avec le Tribunal persiste encore.
在与法庭全面合作方面,最后一块“绊石”尚未清除,令人严重关切。
L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.
有关要敌对各方
顽固态度继续成为和平解决非洲冲突
绊
石。
Malgré l'intérêt manifesté, les priorités et sensibilités diverses des pays ont fait obstacle à l'obtention de résultats plus concluants.
虽然存在这一动机,但各国因优先考虑,和敏感性不同而成为取得结论性成果绊
石。
Le terrorisme fait obstacle au progrès et à la prospérité de nos sociétés, ainsi que du monde dans son ensemble.
恐怖义
阻碍各国社会和全世界进步和繁荣
绊
石。
Différentes formules ont été employées dans le monde pour éviter que le coût ne dissuade la présentation de demandes d'informations.
世界各地采用了各种不同办法,确保费用不会成为要求信息绊
石。
L'Afrique du Sud considère cette conclusion unilatérale comme un revers majeur compromettant l'ouverture de la négociation d'un traité sur les matières fissiles.
南非认为这一单方面结论启动裂变材料条约谈判
一个重大挫折和一块绊
石。
Les États Membres en viennent même à présent à éliminer les obstacles entravant la réalisation de progrès dans l'épineux domaine du désarmement nucléaire.
现在会员国甚至在挪走阻碍在艰难
核裁军领域取得进展
绊
石。
Les ambitions territoriales que l'Algérie, qui a dans le passé accueilli une partie du peuple sahraoui, pourrait éventuellement nourrir pourraient constituer un obstacle.
阿尔及利亚过去曾经为部分撒哈拉人提供庇护,但它可能怀有任何领土野心都可能成为绊
石。
Quelles sont les conditions que les États peuvent mettre en place, par opposition à celles dans lesquelles il vaut mieux que l'État n'intervienne pas ?
哪些条件可以使国家提供而不成为绊
石呢?
L'Accord global éliminera certaines des pierres d'achoppement et préparera la voie à une démarche susceptible d'aider les parties à sortir de ce cercle vicieux.
全面协定将消除某些绊石,并为有助于双方打破这一恶性循环
做法铺平道路。
Des points de blocage perdurent, et il n'est pas surprenant de voir que ce sont les plus délicats et les plus complexes à résoudre.
绊石依然存在,而且它们
难以解决
最敏感和最复杂
问题,这并不奇怪。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。