Cela s'applique également aux installations qui servent non seulement à la subsistance de la population civile, mais aussi à celle des membres des forces armées.
如这些装置并非完全用于平民居民生存,而是
用于武装部队
给养,则本项禁止
应适用。
Cela s'applique également aux installations qui servent non seulement à la subsistance de la population civile, mais aussi à celle des membres des forces armées.
如这些装置并非完全用于平民居民生存,而是
用于武装部队
给养,则本项禁止
应适用。
En outre, les montants nets que les banques facturent mensuellement sont des commissions, qui baissent en fonction inverse des soldes figurant au compte de la Caisse.
还有,银行每月给养恤基账单
额是与服务有关
费用,是扣除养恤基
在这些银行
补偿性余额后
净额。
Dans le domaine militaire, où ce terme est apparu pour la première fois, il vise l'organisation des déplacements, de l'hébergement et de l'approvisionnement des troupes, et l'équipement5.
该词先是在军事方面应用,指是“对部队及装备进行调动、安置和提供给养
组织工作”。
C'est là une tendance inquiétante si l'on considère le rôle joué par la communauté humanitaire dans le soutien apporté aux 2 450 000 civils touchés par le conflit au Darfour.
鉴于人道主义界在给达尔富尔地区245万战患平民提供给养方面发挥作用,这种趋势令人担忧。
Il a noté les restrictions dont serait assorti l'achat d'années d'affiliation supplémentaires, le but étant de garantir que les coûts que la Caisse pourrait avoir à supporter soient minimes.
联委会注意到将适用于购买缴款服务期间更多年数,以确保给养恤基
带来最低
潜在费用
拟议限制条件。
Les proportions fournies étaient de 57 %, 83 % et 44 % respectivement des quantités de légumineuses, d'huiles végétales et de produits laitiers auxquelles les populations avaient droit au titre du programme.
特别要指出是,给养发放表中,干豆占方案
量
57%、菜油占83%、奶制品占44%。
Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.
(
)武装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众
安全,尚未接受整编
已复员前战斗人员
对民众构成威胁。
Cependant, conformément à son mandat, la Mission a fourni un appui logistique aux FARDC, notamment en assurant le transport aérien et en soutenant la présence des troupes sur le terrain.
然而,联特派团根据自身
任务
,向
(
)武装力量提供了后勤支援,包括为该地区
(
)武装力量部队提供空运和给养。
Sur ce montant, 155 708 900 dollars seraient à la charge de la Caisse et 23 422 300 dollars à la charge de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'accord sur la répartition des coûts.
根据费用分摊安排,这笔款项中155 708.9美元将分摊给养恤基
,23 422 300美元将分摊给联合国。
Le stockage défectueux des boîtes de rations obtenues de la part de la MINUEE et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi a entraîné une perte de 105 000 dollars.
从埃厄特派团和联合国后勤基地得到复合给养盒储存不善,造成105 000美元
损失。
Une disposition a été adoptée pour permettre à une femme chef de ménage de demander une déduction pour son conjoint si, par exemple, ce dernier est sans emploi ou atteint d'une incapacité, etc.
妇女是户主,如
其配偶失业,丧失劳动能力等,应扣除配偶给养
。
Alimentés par un trafic florissant d'armes et de ressources naturelles, ces conflits sapent les valeurs de la communauté ainsi que les structures juridiques et sociales nécessaires pour protéger les jeunes et assurer leur épanouissement.
这些冲突依靠蓬勃非法军火贸易和当地自然资源提供其给养,势将破坏培育和保护我们
青年人所需
公众价值观念及法律和社会结构。
En avril, une cargaison de huit tonnes d'armes, d'explosifs et de matériels introduits par deux agents des États-Unis infiltrés qui ont été arrêtés par la suite, a été découverte et capturée à Pinar del Rio.
,一批八吨重武器、炸药、给养在皮纳尔德里约被查获,两名潜入境内
美国人被捕。
Le Comité consultatif a été informé, en réponse à sa demande de précisions, que lorsque l'Assemblée générale aurait approuvé le projet de budget, les dépenses totales de la Caisse seraient attribuées au secrétariat de celle-ci.
咨询委员会询问后获悉,一俟大会核可概算,养恤基总费用将分配给养恤基
秘书处。
Afin d'assurer aux missions un choix de denrées satisfaisant, le Département des opérations de maintien de la paix a mis au point une liste de rations nutritives et équilibrées comprenant plus de 400 produits alimentaires.
为了提供令人满意给养,维持和平行动部拟订了有400多种食品
“有益健康均衡饮食口粮表”。
Si la contre-attaque des forces gouvernementales semble avoir réussi à repousser certaines des forces du MLC vers leurs positions initiales, certains de ses effectifs seraient encore en mesure d'interdire le réapprovisionnement de Mbandaka par voie fluviale.
尽管政府反击看起来已成功地将一些
解部队赶回到原来
战线,另外一些
解
部队仍然可以封锁给姆班达卡补充给养
河上通道。
L'apport interne d'armes, d'une instruction et d'un appui militaire aux unités renégates des FARDC, aux forces de défense locales, aux forces supplétives, aux groupes armés étrangers, et aux milices contribue aussi à entretenir un cercle vicieux.
内部向武装部队中
反叛分子、地方防卫部队、代理军队、外国武装团体和民兵提供武器、培训和军事给养,这进一步助长和纵容了恶性循环。
Les titulaires des deux postes d'agent des services généraux (1re classe) demandés pour l'unité d'Examen opérationnel et perfectionnement s'acquitteraient, selon que de besoin, des fonctions normales correspondant aux postes d'assistant principal (prestations) (G-7) de la Section des prestations.
业务审查和发展股两个一般事务(特等)员额任职者在必要时需要履行通常分配给养恤权利科高级养恤
助理经常员额(G-7)
任何职责。
Le Comité réitère la recommandation qu'il avait faite à l'UNICEF l'incitant à évaluer de manière plus précise, en coordination avec la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, le montant des sommes à payer à la Caisse.
审计委员会再次建议儿童基会与联合国合办工作人员养恤基
协作,更准确地评估给养恤基
应付账款。
Les titulaires des deux postes d'agent des services généraux (Autres classes) demandés pour le Groupe de l'examen de développement des opérations s'acquitteraient selon que de besoin, des fonctions normales correspondant aux postes d'assistant (prestations) (G-6) de la Section des prestations.
业务审查和发展股两个一般事务(其他职等)员额任职者在必要时需要履行通常分配给养恤权利科养恤
助理经常员额(G-6)
任何职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。