Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又负了人性
十字。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又负了人性
十字。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然负创伤
耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们负着主要
责任。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平负着很高但合情合理
期望。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这样,我也要负大家
未完成
命运走下去。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》负着人们对建设一个多一些平等、少一些歧视
世界
期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国家大多负
,限制了它们为儿童发展
行投资
能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下儿童
负矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去二十年中一直
负着不可持续
务负担,并被视为
务困扰国。
Il faut constamment rappeler que les pays en développement pauvres restent confrontés à une charge de la dette importante.
任何时候人们都会看到,发展中国家现在依然负着沉
务负担。
Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.
像其他台高筑
国家一样,我国
负着前几届政府遗留下来
巨额
务
沉
负担。
Trop souvent, les efforts de réintégration attirent maladroitement l'attention sur les anciens enfants soldats, ce qui perpétue leur stigmatisation.
返社会工作往往会不恰当地将过去曾被征募入伍
儿童特别指出,使他们永远
负污名。
L'Organisation des Nations Unies entame ce nouveau millénaire avec le lourd fardeau des problèmes hérités du siècle qui se termine.
联合国开始新千年时,负着将要结束
世纪留下
许多问题。
C'est un fardeau très onéreux pour les pays touchés, dont les habitants risquent d'être tués ou blessés au moindre pas.
受影响国家负着耗费巨大
负担,而其公民每跨一步就得应对潜在
伤亡。
L'Afrique australe continue d'être affaiblie par le fardeau de sa dette, qui affecte sa capacité de financer son développement social et économique.
非洲南部地区继续负着沉
务负担,影响其为社会和经济发展提供资金
能力。
Dans le monde en développement, les enfants naissent avec une dette qu'il faut réduire si l'on veut qu'ils développement leur plein potentiel.
发展中世界儿童生下来就
负着
务负担,要想充分发挥这些儿童
潜力,必须减少这些
务。
Il a été souligné en outre qu'accepter des prêts pour acheter des médicaments ne ferait qu'alourdir la dette déjà énorme des pays pauvres.
一些人强调,接受药品贷款将导致穷国本已负
沉
务
一步增加。
Les nouveaux débiteurs, avant même d'avoir eu le temps d'organiser et de démarrer leur économie, portaient déjà le lourd fardeau de la dette.
在它们还没有时间规划其经济并使其开始运转之前,新务国已经
负了沉
务担子。
Cette initiative visait à donner un nouveau départ aux pays dont la dette extérieure grevait trop lourdement les recettes d'exportation et le budget.
该倡议目
是为有外
国家提供一个新起点,这些国家
负
巨额外
给出口收入和财政收入带来沉
负担。
Les marchandises principales qui ont été portées le long de ces chemins en la caravane de mule étaient thé(typiquement briques de thé) et sel.
而沿着这些路行走骡马身上
负着
主要商品就是茶(地道
说法是茶砖)和盐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。