La peine couvre un emprisonnement de un à trois ans si la victime est mineure.
如果受害是未成年
,则要判处1至3年监禁。
La peine couvre un emprisonnement de un à trois ans si la victime est mineure.
如果受害是未成年
,则要判处1至3年监禁。
En outre, la sécurité personnelle des filles est mise en danger lors de cette activité.
此外,如果女孩要步行至离家很远的地方取水,全也有危险。
Chaque départ d'IL-76, de C-130 ou d'An-124 prend de cinq à six heures.
每架IL-76、C130或An-124型飞机的出航都要花5至6个小时才完成。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,天下来她们总是筋疲力尽。
Il est donc indispensable que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et dans les délais voulus.
为此,缔约国定期并及时提交报告是至要关键。
La Banque mondiale a estimé que les mesures d'adaptation coûteraient entre 4 et 37 milliards de dollars par an.
世界银行估计,适应气候变化每年可能要耗费40至370亿美元。
Les postes de dépenses terrain et infrastructures représentent ainsi de 15 % à 45 % du prix d'achat total.
根据该部的估计,这价格是建造价格的25%至70, 这
价格
必要加入建造价格,就是说,土地和基础设施费
占购买价的15%至45%。
Cette caméra doit permettre d'obtenir une sélectivité de bande spectrale orbitale de 400 à 900 nanomètres par commande au sol.
OSMI按照设计是要通过地面指令提供400至900纳米频谱范围内的轨道内谱带灵敏度。
Les fromages à pate pressée cuite:Ces fromages ont une longue période d’affinage pouvant aller jusqu’à 6 mois, voire 1 an.
这种奶酪成熟期非常长,要六个月至年。
On a estimé que pour atteindre les objectifs fixés, il faudra dépenser entre 7 et 10 milliards de dollars annuellement.
据估计,要实现这些目标,每年就需开支70至100亿美元。
Les femmes consacrent également 4 à 5 heures de temps pour constituer le bois de chauffe pour 2 à 4 jours.
妇女要拿出4至5小时的时间劈柴才够2至4天。
Les règles les plus pertinentes qui sous-tendent ces principes se trouvent dans les articles 48 à 60 du Protocole additionnel I.
来说,为这些原则提供了支持的最相关的规则载于《第
附加议定书》第四十八至第六十条,其中包括在规划和实行攻击方面规定要采取具体预防措施的
些规则。
Par contre, le nombre de rapatriés s'élève entre 600 et 700, ce qui est nettement inférieur aux chiffres des deux mois précédents.
然而,返回者数为600至700
,比此前两个月的数字要低得多。
Chaque année, il fait brûler, dans le monde entier, entre 0,75 et 8,2 millions de kilomètres carrés de forêts et de prairie.
每年,们都要烧掉世界上75万平方公里至820万平方公里的森林和草原。
Chaque école devait choisir un ou plusieurs articles de la Convention et créer une histoire fondée sur cet article ou ces articles.
各学校必须要从《公约》条款中选出1至几条,并据此编个故事。
En tout état de cause, appliquant les principes relatifs aux garanties énoncés aux paragraphes 85 à 94 du Résumé, le Comité ne recommande aucune indemnisation.
而且,无论如何,按照《概述》第85至94段所述就担保采取的方针,小组也要建议不予赔偿。
L'Inspecteur est d'avis que pour que la formation soit vraiment satisfaisante, il faudrait y consacrer au moins 2 à 3 % du budget annuel.
检查专员则认为,培训在年度预算中至少要占2%至3%才有意义。
Le Conseil élit à chaque session ordinaire un président et un vice-président qui exercent leurs fonctions jusqu'à la session ordinaire suivante du Conseil.
理事会的每次例会都要选举
名主席和
名副主席。 他们将任职至理事会的下次例会。
Il a fallu élaborer les quatre premiers chapitres avant de pouvoir commencer le cinquième, qui traite de l'ensemble des éléments constituant le Cadre.
尤其是要先拟定第1至4节,然后再着手编写第5节,将框架的各组成部分结合在起。
En outre, il faut avoir présent à l'esprit le fait que au cours de chacune des cinq prochaines années, 400 fonctionnaires prendront leur retraite.
此外,还要注意的是,在下个五年的每
年期间,有多至400名工作
员要退休。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。