Allez au Carnatic, et retenez trois cabines. »
“到卡尔纳蒂克号去订三个。”
Allez au Carnatic, et retenez trois cabines. »
“到卡尔纳蒂克号去订三个。”
L'étude du CCI confirme que le voyage par bateau est devenu rarissime.
实际上,联检组的审查确认行已停止使用。
L'Assemblée générale devrait dispenser le Secrétaire général de faire rapport sur les dérogations concernant la classe.
大会应请秘书长停止对核定行等级实行的例外提交报告的做法。
La majorité des organismes ne précisent pas la classe du voyage par bateau dans leur règlement.
大多数组织的规章和条例对行的标准没有具体规定。
Les disparités en matière de classe de voyage dans les transports aériens ont augmenté au cours des dernières années.
近年来航空行的差异逐渐增加。
Il a fait observer que depuis l'adoption de cette résolution, les conditions de voyage avaient beaucoup évolué.
咨询委员会指出,自该决议通过以来,标准有了很大的演变。
Le Président : Le projet de décision VI est intitulé « Conditions de voyage en avion ».
主席(以法语发言):决定草案六题为“飞机标准”。
Après “sur ce navire”, supprimer “n'a été conclu entre les parties, que ce contrat soit ou non une charte-partie”.
删除“而不论此种使用舶或其中任的合同是否为租合同”。
D'autres organismes ont indiqué qu'ils accordaient peu de dérogations, les justifications et les mécanismes d'approbation étant similaires.
根据其他组织的报告,对批准的标准实行的例外情况较少,实行例外的理由相类似并适用批准机制。
Il est indispensable pour la transparence que les dérogations soient régulièrement signalées et facilement accessibles à ceux qu'elles intéressent.
为了确保透明度,定期报告标准的例外情况以及让有关各方了解相关信息,是极其重要的。
Ma foi , je ne saur ais le dire . Elle est sur le deuxième pont , du côté
老实说, 我也说不上。我只知道我的是第二层, 在左边面朝前。
En outre, il semble que l'on accorde de plus en plus de dérogations aux conditions normales de voyage en avion.
此外,似乎出现越来越多的超出正常飞机标准的例外情况。
Deux classes distinctes sont généralement prévues, l'une pour les fonctionnaires de haut rang et l'autre pour le reste du personnel.
通常对高级官员和其他工作人员实行两种不同的等级标准。
Les principaux clients pour la compagnie de fret aérien, des prix équitables, un service attentif, de veiller à ce que l'espace!
主要客户为国际货运公司,价格中肯,服务周到,保证!
Supprimer les termes “contrat d'utilisation” et les remplacer par “autre arrangement contractuel n'a été conclu entre les parties en vue de l'utilisation”.
将“使用舶或其中任的合同”替换为“使用舶或其中任的其他合同安排”。
Ceux qui le font (PNUD, FAO, OMPI) peuvent accorder un surclassement en fonction du grade du voyageur ou de l'objet du voyage.
的确具体规定特定标准的组织(开发署、粮农组织、产权组织)可以容许较高一级的等级,取决于行者的级别或行目的。
Il a été ajouté que dans la pratique, il était impossible aux transporteurs de réserver de l'espace pour un chargeur pour une durée indéterminée.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留。
Ce changement était intervenu au moment où le marché offrait davantage de possibilités de voyage en classe affaires, celle-ci remplaçant même parfois la première classe.
这个改变是随着市场上提供的商务增加、甚至有的取代头等的同时发生的。
Selon cette section, les voyages autorisés s'effectuent dans la classe immédiatement inférieure à la première classe dans le cas des secrétaires généraux adjoints et sous-secrétaires généraux.
根据这些规定,副秘书长和助理秘书长公务行的标准是仅次于头等的。
Outre les informations sur la classe autorisée, le questionnaire demandait aux organisations d'indiquer si leurs politiques prévoyaient des escales et un temps de repos à l'arrivée.
除了行等级外,本次调查还请各实体说明,其政策是否规定提供中途停留和到达后的休息待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。