Un des agents de police de la Mission a été rapatrié pour inconduite sexuelle.
联海稳定团的一名警察由于性行被遣返。
Un des agents de police de la Mission a été rapatrié pour inconduite sexuelle.
联海稳定团的一名警察由于性行被遣返。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行点的人现在都已被开除出部队。
En règle générale, le Médiateur n'enquête pas sur les faits reprochés.
一般来说,监察员并调查任何有关行
的指控。
La grossesse chez les jeunes fille est, en général, considérée comme socialement inacceptable et les jeunes filles sont toujours jugées responsables de la situation.
总之,少女怀孕社会所
容,
此,怀孕少女总是被认
行
。
L'oratrice rappelle que la MONUC a pris des sanctions disciplinaires à l'encontre de 17 fonctionnaires impliqués dans des actes d'abus et de violence sexuels.
她回顾联刚特派团对17名犯有性行和性虐待的工作人员采取了纪律行动。
Ce décret prévoyait la libération de toutes les femmes emprisonnées pour atteinte à l'ordre public, y compris pour trafic d'alcool, consommation d'alcool ou mauvaise conduite.
该总统令规定,所有违反公共秩序罪,包括贩卖私酒、饮酒和行
等,均获释放。
Pour éviter de tels désordres, la police de la ville a décidé que toute personne en mini-jupe serait arrêtée et conduite devant le tribunal pour indécence.
避
类似交通麻烦,市警察局决定,所有着迷你裙者均在逮捕之例,并以行
点送上法庭。
Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.
最近数月以来,已有若干报告指出,全国同地区发生了前战斗人员行
的孤立事件。
La MINUS, les organismes des Nations Unies et les ONG internationales ont entamé une évaluation conjointe des impressions des communautés du sud et des facteurs de risque de conduite répréhensible.
联苏特派团、联合国机构和国际非政府组织开始对南部社区所持看法和可能导致行的风险
素进行联合评估。
Abordant la question de l'inconduite, il dit que l'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté tous les actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par le personnel de maintien de la paix des Nations Unies.
他在谈到行的问题时说,欧洲联盟最强烈地谴责联合国维持和平人员犯下的一切性虐待和性剥削行
。
Pendant la période considérée, 29 nouveaux cas d'agissements répréhensibles ont été signalés à l'Équipe déontologie et discipline, dont deux ont été considérés comme des fautes graves et soumis au Bureau des services de contrôle interne pour enquête.
在本报告所述期间,向行和纪律小组举报的新行
案件有29起,其中两起被列
严重行
案件,并移交内部监督事务厅(内部监督厅)进行调查。
Elle mènera des investigations sur les allégations de manoeuvres frauduleuses, de faute professionnelle, d'irrégularités de gestion, de gaspillage, d'abus de pouvoir, de violations des règlements et règles en vigueur à l'Organisation des Nations Unies et d'autres malversations.
该科将调查据报的关于欺诈、行、管理
当、浪费资源、滥用权力、违反联合国条例和细则以及其他渎职行
的指控。
Tous les cas connus font l'objet d'une enquête complète afin de déterminer la validité des accusations concernant la violation des règles, règlements, instructions ou directives, les fautes, le gaspillage de ressources, les manoeuvres frauduleuses et l'abus de pouvoir.
充分调查了所有已知的案件,以确定据称违反规则、条例、批示或命令的情况以及行、浪费资源、诈欺和滥用权力的情况是否可以成立。
Au cours de l'enquête, le Bureau n'a pas pu confirmer le bien-fondé des accusations d'inconduite portées contre 29 membres d'un contingent, mais il a recommandé que le pays concerné continue d'enquêter sur les allégations visant 32 autres militaires.
在调查过程中,监督厅无法证实对29名特遣队成员提出的行报告的真实性,但建议有关部队派遣国进一步调查针对特遣队其他32名成员的报告。
La question de l'inconduite sexuelle est étroitement liée à la question plus générale de la situation des femmes, de la paix et de la sécurité et à la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité.
性行问题与整个妇女、和平与安全以及执行安全理事会第1325(2000)号决议的广泛问题密切相关。
Objectif : Faire respecter les règlements et les règles en vigueur à l'ONU et réduire le nombre de cas de fraude, de violation des règlements et des règles, d'irrégularité de gestion, de faute professionnelle, de gaspillage et d'abus de pouvoir
确保遵守联合国条例和细则并尽量减少发生欺榨、违反联合国条例和细则、管理当、行
、浪费资源和滥用权利的情况。
Le Comité spécial souligne que l'État Membre concerné doit être consulté lorsque les responsables d'une mission prennent des mesures, notamment de rapatriement ou d'ouverture d'une enquête, en cas de faute commise par des personnels de maintien de la paix ressortissants de cet État.
特别委员会强调,当特派团当局在维持和平人员行情况下采取任何行动,包括遣送回国或进行调查时,必须与有关会员国协商。
Les équipes déontologie et discipline, le BSCI et le personnel au Siège et hors Siège poursuivent cet objectif en appliquant la stratégie tripartite de l'Organisation, à savoir prévenir les comportements répréhensibles, veiller au strict respect des normes de déontologie et prendre des mesures correctives.
行和纪律小组、监督厅和总部及外地的工作人员正通过本组织防范行
、强制执行行
标准和采取补救行动的三重战略来实现这一目标。
Conformément aux procédures disciplinaires établies, il a reçu un exemplaire des preuves documentaires concernant les faits présumés, a été informé de son droit de bénéficier de l'assistance d'un avocat et a eu l'occasion de soumettre des observations au sujet des accusations dont il était l'objet.
根据既定纪律程序,向他交送了指其行的书面证据的副本、告知其有聘请律师的权利和就指控作出评论的机会。
La suppression de la distinction entre violations criminelles et violations délictuelles des obligations internationales est également bienvenue; toutefois, la controverse à laquelle cette distinction a donné lieu ne disparaît pas lorsque l'on axe le texte sur les obligations des États envers la communauté internationale dans son ensemble.
消除犯罪性和行性违反国际义务之间的区别也是一个受欢迎的动作;然而,所引起的争议没有
集中在国家对整个国际社会的义务上而消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。