Il est interdit de faire la quête dans les voitures du métro.
禁止在地铁车厢里行。
Il est interdit de faire la quête dans les voitures du métro.
禁止在地铁车厢里行。
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流浪”、“行
”
“无业游民”。
Les enfants gagnent leur vie en travaillant de temps à autre, en vendant divers objets et en mendiant.
些孩子一般找零工赚钱,卖点零星货物,也有时行
讨饭。
Ne trouvant pas d'emploi, ils se rabattent sur la mendicité, et deviennent graduellement des enfants des rues.
由于找不到工作,他们开始时行讨饭,逐渐变为街头儿童。
Ce trafic aurait comme but l'utilisation du travail des femmes et des enfants dans l'agriculture, le travail domestique, la prostitution et la mendicité.
种贩运的目的是要使其从事农业劳动、当佣工、卖淫
行
来进行剥削。
Les femmes, notamment celles qui sont chargées de famille, n'ont guère d'autre issue que de mendier puisque les Taliban leur interdisent de travailler.
由于塔利班限制女性在住家之外就业,妇女们,包括负有主要养家责任的那些人在内,除了行外,选择很少。
Aucun cas de trafic d'êtres humains, de prostitution ou de mendicité ne s'est jamais produit ou en tout cas n'a été signalé aux autorités judiciaires.
没有发生贩运人口、卖淫或行的案件,也没有任何
类案件提交司法当局。
L'État partie est instamment invité à se préoccuper davantage du nombre croissant d'enfants mendiant dans la rue et à prendre des mesures appropriées pour résoudre ce problème.
促请缔约国更加关注街头行
儿童的人数增加的问题,并采取适当措施解决
一问题。
Parallèlement, la loi applique de lourdes peines aux auteurs du commerce du sexe, de l'exploitation de la main-d'œuvre ou de la mendicité forcée, ou de tout autre acte immoral.
同时,些法律对涉嫌性行业、劳工剥削或强迫行
以及其他任何不道德行为的罪犯处以重刑。
Elle a indiqué que cet aspect est le plus difficile de son travail, en particulier lorsque l'enfant qui travaille dans la rue est le principal soutien de la famille.
巴伊蒂协会报称,最困难的工作就是说服父母,尤其是因为在街头行的孩子往往是家庭的主要经济来源。
Sa décision a fortement impressionné ceux qui étaient réunis, tout en soulevant la question de savoir comment l'aider, elle et les autres, à trouver un meilleur moyen de subsistance.
当天她公开表明决心停止行,与会
深受感动,但
引起了如何帮助她
其他人寻求较好的谋生方
问题。
Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.
Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行一无所获,哀求
遭到拒绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅是受人剥削。
Outre la traite des êtres humains stricto sensu, le code pénal incrimine le proxénétisme aggravé, l'exploitation de la mendicité et la rétribution insuffisante ou inexistante du travail d'une personne vulnérable.
除了严格意义上的贩卖人口以外,《刑法》还控告情节严重的作淫媒、不择手段地剥削逼迫其行、对弱势
人的工作少付报酬或不付报酬等违法行径。
En ce qui concerne la situation de mendicité des autochtones à Bogota, des formalités ont été entreprises pour garantir le retour de 119 personnes Chami de Risaralda titulaires de cartes d'identité.
考虑到波哥大市的土著人多依靠行为生的状况,建议确保来自于里萨拉尔达省的119名有身份证件的查米人回归故里。
Il arrive souvent que la police trouve en train de mendier des enfants qui ont en réalité assez d'argent pour survivre mais veulent s'offrir des loisirs, une place de cinéma par exemple.
所以,有时警察发现孩子在街上行讨饭,实际上并不需要靠此维生,只不过是赚点零钱,比如说花来看电影。
Donner des informations concrètes sur l'existence et l'étendue du trafic d'êtres humains, de la prostitution et de la mendicité et sur les effets de l'application du Code pénal qui en réprime la pratique.
提供关于是否存在贩卖人口、卖淫行
现象及其程度,及其落实刑法典以惩罚
些行为的效果等具体资料。
La vie dans les camps a des conséquences néfastes pour les enfants, qui sont nombreux à abandonner leurs études primaires ou secondaires pour s'occuper de leurs cadets ou mendier dans la rue afin d'accroître les revenus de leur famille.
营地生活对罗姆儿童造成非常不利的影响,其中有许多为了照顾弟妹而从小学中学中途辍学,或为了补贴家用而上街行
。
La vie dans les camps a des conséquences très néfastes pour les enfants, qui sont nombreux à abandonner leurs études primaires ou secondaires pour s'occuper de leurs cadets ou mendier dans la rue afin d'accroître les revenus de leur famille.
营地生活已经对罗姆儿童造成非常不利的影响,其中有许多为了照顾比他们幼小的弟妹而从小学中学中途辍学,或为了增加家庭收入而到街上行
。
Plusieurs formes d'exploitation sont ainsi énumérées : l'exploitation sexuelle (exploitation de la prostitution et pornographie enfantine), l'exploitation de la mendicité, l'exploitation par le travail (travail dans des conditions contraires à la dignité humaine), le prélèvement illégal d'organes et la commission d'infractions.
因而列出了多种形的剥削:性剥削(卖淫剥削
儿童色情)、行
剥削、劳动剥削(在违反人类尊严的条件下劳动)、非法摘取器官
犯法。
Par ailleurs, un projet interinstitutions Sagip Kalinga traite du problème de plus en plus important des mendiants dans les zones métropolitaines en fournissant des services sociaux appropriés aux vagabonds, aux mendiants, aux enfants et adultes des rues pour les protéger contre les dangers de la vie dans les rues.
部的另一
略有不同项目,一
名为“Sagip Kalinga”的机构间项目处理的是都市地区日益增多的行
问题,解决办法就是使流浪
、
丐、经常以街头为栖身之地的儿童
成年人脱离流浪生活之苦,向其提供适当的社会照顾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。