À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.
此外,该法第53条规定未休假期按相天数
休。
À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.
此外,该法第53条规定未休假期按相天数
休。
Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.
如果雇主与雇员商定后休节假
作的时间,雇员则无权领取
班费。
Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.
雇员因在国家或公共节假班而
休的假
,可按
领取相当于平均
资额的
班
资。
Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.
如果职在假
作,职
有权在周
作
休一天,也可以按照假
作时间要求增
支付1.25倍正常
资。
Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.
不幸的是,旨在留用作人员的如提升和
休时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的
作人员的引诱,包括更永久性的法院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。