On parle souvent de la justice comme d'un parent de la paix.
司法通作和平
父母。
On parle souvent de la justice comme d'un parent de la paix.
司法通作和平
父母。
La politique de l'ONU en Afghanistan est qualifiée « d'empreintes légères ».
联合国在阿富汗政策
作浅脚印方法。
Le projet modifié est appelé « projet d'arrêt en première lecture ».
经修正草稿
作“一读判决草稿”。
L'emploi a été cité comme étant l'une des clefs de l'intégration sociale.
就业作实现社会融合
关键因素之一。
Les Juifs s'en sont plaints et il a été par la suite dénommé « les territoires ».
犹太人发报怨,随后作“领土”。
Après l'indépendance, elle est dirigée vers la masse et est appelée alphabétisation de masse.
独立以后,扫盲面向大众,并作大众扫盲。
Grâce à cette résolution, le Fonds amélioré devient désormais le Fonds central d'intervention d'urgence.
在通过该决议后,升级将
作中央应急
。
Dans l'affirmative, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.
如果如此,相关法
制度即
作允许“交叉抵押制”。
3.6 Les rites traditionnels, appelés généralement kumeta, sont conduits selon le sexe.
6 传统仪式,通作kumeta,是根据性别来完成
。
L'Albanie et les Pays-Bas étaient les pays d'origine les plus souvent cités en Europe.
阿尔巴尼亚和荷兰经作欧洲所缉获
大麻药草
来源国。
En argot, cette technique s'appelait « Gambaz », avait déclaré Hana Friedman, qui dirigeait le Comité.
反对酷刑公共委员会主任Hana Friedman说,在俚语中这种手段作“Gambaz”。
Au Moyen Âge, les coffres-forts en bois renforcés de ferrures et munis de serrures étaient appelés des huches.
在中世纪,配备锁木制保险箱
作婴儿木箱。
Le Protocole de Montréal est souvent décrit comme l'accord multilatéral sur l'environnement le plus performant.
《蒙特利尔议定书》作是最成功
全球性多边环境协定。
On parle alors, dans certains systèmes juridiques, de “fruits civils” ou “naturels”.
设押资产以这种方式产生财产在一些法
制度中
作“法定孳息”或“天然孳息”。
Ces substances sont souvent dites précurseurs ou substances chimiques essentielles, en fonction de leurs principales propriétés chimiques.
视其主要化学特性而定,这类物质作前体或
本化学品。
Personne ne peut nous expliquer pourquoi le Corps de protection du Kosovo s'appelle « troupes » en albanais.
没有人能向我们解释为什么科索沃保护团在阿尔巴尼亚语言中
作“部队”。
L'appellation de la CNUCED était celle d'une conférence, mais cela ne correspondait pas à la vraie nature de l'institution.
贸发会议作会议这一事实并不能反映其本质。
Le Timor-Leste peut à juste titre être décrit comme une grande réussite et un véritable modèle d'édification d'une nation.
东帝汶可以恰如其分地作成功
建国实例和真正榜样。
Des doutes ont été exprimés quant à la nécessité de limiter la définition aux certificats dits “d'identification”.
有人对该定义范围是否应仅仅局限于
作“身份证书”
那些证书表示怀疑。
Pour nous, ces accords ne sont pas le résultat provisoire de ce qu'on a récemment nommé un séisme diplomatique.
我们认为,这些发展并不是最近作地震外交
暂时性结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。