On parle souvent de la justice comme d'un parent de la paix.
司法通常和平的父母。
On parle souvent de la justice comme d'un parent de la paix.
司法通常和平的父母。
La politique de l'ONU en Afghanistan est qualifiée « d'empreintes légères ».
联合国在阿富汗的政策浅脚印方法。
Le projet modifié est appelé « projet d'arrêt en première lecture ».
经修正的草稿“一读判决草稿”。
L'emploi a été cité comme étant l'une des clefs de l'intégration sociale.
就业实现社会融合的关键因素之一。
Les Juifs s'en sont plaints et il a été par la suite dénommé « les territoires ».
犹太人发报怨,随后“领土”。
Après l'indépendance, elle est dirigée vers la masse et est appelée alphabétisation de masse.
独立以后,扫盲面向大众,并大众扫盲。
Grâce à cette résolution, le Fonds amélioré devient désormais le Fonds central d'intervention d'urgence.
在通过该决议后,升级的基金将中央应急基金。
Dans l'affirmative, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.
如果如此,相关的法制度即允许“交叉抵押制”。
3.6 Les rites traditionnels, appelés généralement kumeta, sont conduits selon le sexe.
6 传统仪式,通常kumeta,是根据别来完成的。
L'Albanie et les Pays-Bas étaient les pays d'origine les plus souvent cités en Europe.
阿尔巴尼亚和荷兰经常欧洲所缉获的大麻药草的来源国。
En argot, cette technique s'appelait « Gambaz », avait déclaré Hana Friedman, qui dirigeait le Comité.
反对酷刑公共委员会主任Hana Friedman说,在俚语中这种手段“Gambaz”。
Au Moyen Âge, les coffres-forts en bois renforcés de ferrures et munis de serrures étaient appelés des huches.
在中世纪,配备锁的木制保险箱婴儿木箱。
Le Protocole de Montréal est souvent décrit comme l'accord multilatéral sur l'environnement le plus performant.
《蒙特利尔议定书》常是最成功的多边环境协定。
On parle alors, dans certains systèmes juridiques, de “fruits civils” ou “naturels”.
设押资产以这种方式产生的财产在一些法制度中“法定孳息”或“天然孳息”。
Ces substances sont souvent dites précurseurs ou substances chimiques essentielles, en fonction de leurs principales propriétés chimiques.
视其主要化学特而定,这类物质常前体或基本化学品。
Personne ne peut nous expliquer pourquoi le Corps de protection du Kosovo s'appelle « troupes » en albanais.
没有人能向我们解释为什么科索沃保护团在阿尔巴尼亚的语言中“部队”。
L'appellation de la CNUCED était celle d'une conférence, mais cela ne correspondait pas à la vraie nature de l'institution.
贸发会议会议这一事实并不能反映其本质。
Le Timor-Leste peut à juste titre être décrit comme une grande réussite et un véritable modèle d'édification d'une nation.
东帝汶可以恰如其分地成功的建国实例和真正榜样。
Des doutes ont été exprimés quant à la nécessité de limiter la définition aux certificats dits “d'identification”.
有人对该定义的范围是否应仅仅局限于“身份证书”的那些证书表示怀疑。
Pour nous, ces accords ne sont pas le résultat provisoire de ce qu'on a récemment nommé un séisme diplomatique.
我们认为,这些发展并不是最近地震外交的暂时结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。