Les honoraires perçus par les équipes des défenseurs représentent des sommes importantes.
辩护律师组所收到的规费数极大。
Les honoraires perçus par les équipes des défenseurs représentent des sommes importantes.
辩护律师组所收到的规费数极大。
La loi modifiée soumet également les employeurs de travailleurs étrangers à des taxes obligatoires.
修正案还要求雇佣外籍工人的雇主缴付强制性规费。
Aucun ne pouvait donc donner d'exemple concret d'accords réels ou éventuels entre les conseils de la défense et leurs clients.
因此,没有法官可以实例证明辩护律师同其各自委托人之间的实际或可能的分享规费安排。
En outre, il conviendrait de procéder à une étude de marché pour s'assurer que le montant total à payer reste compétitif.
应进行一项市场调查,以确保应付规费总数仍然具有竞争力。
Dans d'autres cas, ces progrès sont allés de pair avec des changements d'orientation importants, tels que la suppression des frais de scolarité.
在其他情况下,这些成果与学校免除规费等重大政策变革措施有关。
Les impôts et les recettes tirées des droits et des redevances restent le principal moyen pour mobiliser les ressources intérieures destinées au secteur public.
税收及来自规费和权益费的收入,仍然是公共部门筹集源的主要手段。
Le TPIR fait remarquer qu'il n'y a pratiquement rien qu'il puisse faire dans ce cas, car les sommes demandées ne dépassent pas le plafond autorisé.
卢旺达问题际法庭指出,因
这些规费符合准则规定,所以它对这个问题
全束手无策。
C'est ainsi que sont lancées de nouvelles campagnes pour supprimer les frais de scolarité et s'occuper des enfants orphelins ou rendus vulnérables par le sida.
新的工作领域有,开展运动,取消学校规费,重视由于艾滋病毒/艾滋病而沦孤儿或沦
弱势群体的儿童所面临的问题。
Les Darfouriens ont été exemptés du paiement de tous les frais de scolarité pendant cinq ans, conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour.
按照《和平协议》的规定,达尔富尔人免交五年的全部学校规费。
L'UNICEF souligne qu'aucun enfant ne devrait être empêché de fréquenter une école primaire parce qu'il ne peut payer certains frais, comme par exemple pour les uniformes.
儿童基金会强调,不能因规费及其他费用,例如制服费等而将任何儿童排斥在小学校门之外。
Il a aussi grandement contribué au Fonds pour l'adaptation grâce au prélèvement de 2 % sur les activités au titre de projets dans le cadre du mécanisme.
清洁发展机制的另一个重要贡献是通过对清洁发展机制进行的项目活动征收2%的规费,以便对适应基金提供经费。
Les prélèvements effectués sur ces services représentent à eux seuls la moitié des recettes publiques et environ 40 % des entrées du compte courant de la balance des paiements.
单单这种服务所收的规费就占政府总收入的一半,并占流入际收支经常帐户所有款项的大约40%。
Comme on l'a vu dans la section A, trois des quatre principaux instruments juridiques internationaux se rapportant au trafic de transit contiennent des dispositions relatives aux droits, taxes et impôts.
如A节所述,关于过境运输的四项主要际法律文书,其中三项载有关于关税、税款和规费的条款。
Le règlement stipulait que, pour être immatriculé auprès du Département des affaires consulaires et des transports maritimes, un navire devait obtenir le permis de pêche international et payer les droits y afférents.
条例规定,向领事和海运事务厅登记船只的前提条件,是必须获得际捕捞许可证和支付有关的规费。
Le nouveau dispositif serait similaire à celui qui est en vigueur à la boutique-cadeaux de l'ONU, à New York, en vertu duquel les fournisseurs versent une redevance à l'Organisation en fonction du volume des ventes réalisées.
新的安排与联合礼品店类似,根据这一安排,销售商根据销售额向本组织支付规费。
Les négociations seront axées sur les articles suivants du GATT: l'article V («Liberté de transit»), l'article VIII («Redevances et formalités se rapportant à l'importation et à l'exportation») et l'article X («Publication et application des règlements relatifs au commerce»).
谈判的重点是关贸总协定第5条“过境自由”、第8条“进出口规费和手续”以及第10条“贸易法规的公布和实施”。
Le titulaire sera responsable au sein du Groupe des états de paie de l'établissement mensuel de tous les états de paie du personnel local, de tous les honoraires et des ordres de paiement mensuel du personnel international.
任职人员将在薪金股负责准备所有当地工作人员的每月薪金、所有工作人员的个人规费和际工作人员的按月付款指令。
La question du remboursement à l'Office par le Gouvernement israélien des redevances portuaires et des droits connexes, acquittés au titre de l'importation de biens dans la bande de Gaza et en Cisjordanie en passant par Israël, n'est toujours pas réglée.
以色列政府退还工程处经过以色列将货物运进加沙地带和西岸时所缴纳的港口费和其他相关规费的问题尚未解决。
La Commission s'est penchée principalement sur la question de la taille des secteurs attribués pour l'exploration et sur celle du régime des droits progressifs mais elle a estimé que les informations dont elle disposait alors ne lui permettaient pas de faire des recommandations au Conseil.
委员会重点审议两个关键问题,即分配用作勘探区的面积和累进规费制度,但认当时的背景
料不够
备,因此无法向理事会提出建议。
L'abandon de membres d'équipage avait des conséquences désastreuses pour ces derniers qui, dans de nombreux cas, ne pouvaient payer les frais de procédure et les honoraires d'avocat, ni subvenir à leurs besoins pendant les longues procédures judiciaires qu'ils devaient engager pour bénéficier de la protection de la loi.
被遗弃对船员是很大的打击,他们大多无法负担诉论费用和法律规费,在了得到法律保护而必须经过的旷日持久的法律程序中也无法维持生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。