Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.
主席先生,我作为你手下的谦卑协调员发表这些意见。
Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.
主席先生,我作为你手下的谦卑协调员发表这些意见。
Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences.
谦卑感必要的,应该承认错误并反省。
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.
我们为这些优秀的品德所鼓舞,因此我们要向这位杰出的人表示我们谦卑尊敬的的悼念。
Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.
安妮-玛丽·萨凯写道,我们都谦卑渺小的,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会
经济结构。
Nous devons humblement reconnaître le caractère partial et défectueux de nos traditions isolées et chercher leur source dans la tradition générique dont elles sont issues.
我们必须谦卑的认识到,我们的彼此孤立的部分的
不完善的,并应寻
作为所有这些
的来源的那个
一的
。
C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.
正因为如此,预防行动要有远见
谦卑的胸怀,要
能够不计功名,按照自己的良知行事。
A chaque stade oppressant de la dépression, nous avons tous les mêmes propos humbles pour solliciter une amélioration. Mais les réponses obtenues après maintes demandes sont autant de blessures.
在这些压迫的每一陷阶段中,我们都用最谦卑的言辞
善;但屡次
所得到的答复
屡次遭受损害。
Mais, la Bosnie-Herzégovine est, à sa façon, un succès : un exemple de la façon dont on peut faire repartir un pays après la plus terrible des guerres, et travailler ensemble à un avenir plus riant.
但我认为,波斯尼亚黑塞哥维那正在以其谦卑的方式逐步成为一个真正成功的范例——一个如何能够甚至在经历了如此恐怖的一场战争之后从废墟中站立起来
如何在国际社会
波斯尼亚
黑塞哥维那当局的共同努力下逐步走向更光明未来的范例。
J'aimerais terminer en rendant humblement hommage à ces hommes et femmes de courage qui ont servi la cause de l'humanité après ces événements tragiques et en exprimant une fois de plus notre profonde sympathie aux familles des victimes.
我要对悲剧发生后投身于人道主义事业的英勇男女表示谦卑的敬意,并再次对受害者家人表示深切的哀悼。
Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.
我以我们的人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所的家庭我们遭受剥夺的年轻一代的名义,向大会强烈呼吁,并谦卑地希望我们的哀
会有回应。
Nous avons passé ces trois jours à dire au monde notre Déclaration d'engagement; maintenant, nous avons la responsabilité d'exécuter cet engagement ensemble, guidés par les enseignements tirés de l'expérience et par les principes de non-discrimination, de respect mutuel, d'humilité et de compassion.
我们花费了三天时间来向世界发表一份承诺宣言;现在我们正在按照我们汲取的经验教训,按照不歧视、相互尊重、谦卑同情的态度,负责任地共同按照该承诺行事。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Chaque occasion de prendre la parole de cette tribune est une leçon d'humilité car je sais que tous les pays du monde s'écoutent les uns les autres et s'efforcent de comprendre en quoi consistent nos approches et intérêts communs.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):每个站在这个讲台上发言的机会,都一种令人感到谦卑的体验,因为我知道世界各国都在聆听彼此的声音,试图明辨
理解我们共同的做法
利益所在。
M. Douglas (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais) : C'est avec un sentiment mêlé d'humilité et de fierté que je me tiens ici au nom de la fédération de Saint-Kitts-et-Nevis et des autres États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) pour m'adresser à cet organe en un moment aussi favorable de ses 61 ans d'histoire.
道格拉斯先生(圣基茨尼维斯)(以英语发言):我站在这里怀着既谦卑又骄傲的心情,代表圣基茨
尼维斯
加勒比共同体(加共体)其它成员国在联合国61年历史上的这一喜庆时刻发言。
1963 et s'est engagé à la réalisation des idéaux les plus nobles, au cours d'une carrière de près de 40 ans. Il a accueilli chaque succès de l'ONU avec son humilité habituelle et chaque revers avec la même introspection profonde, dictée par la conviction que nous pouvons et devons renforcer notre attachement à la Charte des Nations Unies et aux capacités de l'Organisation.
他以他特有的谦卑迎接联合国取得的每一成功,并以他同样特有的反省精神面对每一次挫折,他的反省精神产生于这样的信念:我们能够、并且必须更好地遵循《联合国宪章》以及加强联合国的能力。
Qu'il me soit permis, au nom de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de féliciter M. Han Seung-soo et M. Annan et de rappeler, par la même occasion, que le tout premier prix Nobel de la paix était décerné il y a 100 ans à un remarquable volontaire, M. Henry Dunant, qui a vécu toute sa vie humblement, se consacrant au soulagement des souffrances humaines.
允许我代表红十字
红新月协会国际委员会向韩升洙先生
安南先生表示祝贺,并同时
允许我提醒我们大家,最早的诺贝尔
平奖
在100年前授予一位杰出的志愿人员享利·杜南特先生,他渡过了谦卑的一生,献身于减轻人类痛苦的事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。