Nous partageons les aspirations des milliers de Palestiniens qui vivent dans les territoires occupés.
我们对生活在被占领土的成千上万巴勒斯坦人民的渴望感。
Nous partageons les aspirations des milliers de Palestiniens qui vivent dans les territoires occupés.
我们对生活在被占领土的成千上万巴勒斯坦人民的渴望感。
C'est pourquoi nous partageons la tragédie du peuple américain lui-même et de ses valeurs éthiques.
因此,我们对美国人民的悲惨境遇感,与他们的伦理价值观完全一致。
Le troisième passager, une jeune fille de 20 ans qui était assis à l’arrière du véhicule, est gravement blessé.
三个乘客,坐在汽车后排的一名20岁的年轻女子,
重伤。
Nous avons été atteints dans notre chair par le désespoir et les souffrances des morts et des blessés.
因此,我们对那些遇害者的痛苦和绝望感。
Un des effets particulièrement dévastateurs du sida sur les enfants est qu'il laisse de nombreux orphelins.
艾滋病危机对儿童的影响特别大,一些儿童其害,这种疾病使他们变成了孤儿。
Les enfants au Rwanda ont souffert terriblement pendant le génocide et ceux qui ont survécu présentent toujours des cicatrices.
卢旺达儿童种族灭绝之害,幸存者仍然创伤累累。
Nous sommes encouragés de constater l'appui de plus en plus vaste et important dont bénéficie aujourd'hui cette résolution.
我们励地看到,这项决议现在已得到广泛和越来越多的支持。
Nous nous réjouissons que le peuple afghan ait réussi à restaurer la paix; nous compatissons à ses difficultés.
我们为阿富汗人民在建设和平生活方面取得的成就感到高兴;我们对他们的困难也感。
Deuxièmement, nous devons soutenir les femmes qui souffrent des conséquences de conflits en leur assurant davantage de sécurité physique.
二,我们必须向
冲突痛苦的妇女提供支持,使她们得到更多人
保障。
Nous partageons leur souffrance pour la perte affligeante de vies humaines, et le chagrin des milliers de familles touchées.
数千人死亡,数千家庭陷入悲哀,这种情形令人震惊,对他们的痛苦,我们感。
Les Afghans subissent des violences depuis plus de deux décennies et, plus récemment, en raison de l'extrémisme du régime taliban.
阿富汗老百姓已20多年的暴力和最近塔利班政权极端统治之苦。
Cependant, le Secrétaire de l'intérieur a estimé que l'insécurité pouvant être ressentie par les minorités était également propre à la majorité.
但内政部秘书认为,虽然少数民族对动乱有体会,但多数民族也是感。
Mon pays, la République de Guinée, est victime d'attaques rebelles commanditées à partir de Monrovia et appuyées par les rebelles du RUF.
我国几内亚共和国由蒙罗维亚领导和革阵叛乱份子支持的叛军攻击。
De la plante à poursuivre: la qualité au-dessus de tout, la crédibilité du premier principe, la majorité des clients a été bien reçue.
质量至上、信誉一的原则,
广大客户的好评。
Les sociétés traumatisées par de longs conflits sont particulièrement exposées et l'ONU peut contribuer substantiellement au désarmement, à la démobilisation et la réinsertion.
有时长期武装冲突创伤的社会特别危险,联合国能够为包括解除武装、复员和重返社会努力作出重要贡献。
Dans l'univers interdépendant et mondialisé d'aujourd'hui, nous connaissons tous la douleur du deuil, quel que soit l'endroit où un acte terroriste a pu se produire.
在今天的相互依存和全球化的世界上,丧失亲人的痛苦让所有人都感,不管恐怖主义行动发生在什么地方。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais transmettre au peuple des États-Unis notre sentiment d'horreur et de tristesse et dire que nous partageons profondément leur douleur.
我以我国政府名义向美国人民转达我们的震惊和哀恸,向他们表示,对于他们的痛苦,我们感。
La majorité des cas de fraude ont lieu dans les pays en développement, principalement en Afrique, où plus de 51 % des répondants en ont été victimes5.
大多数的欺诈案发生在发展中国家,最显著的是非洲,那里有51%的被调查者曾其害。
Nonobstant les mesures positives visant à lutter contre la discrimination et le racisme, certaines informations montraient que les minorités continuaient de souffrir, en particulier les Roms.
尽管采取了一些制止歧视和种族主义的积极措施,某些资料仍着重强调,少数民族,尤其是罗姆人,仍其害。
Les pays en développement, dont la croissance économique a contribué à compenser le ralentissement de la croissance mondiale, sont les plus vulnérables dans le scénario actuel.
在目前这种局面下,虽然发展中国家的经济增长有助于弥补全球增长速度放慢问题,发展中国家最容易其害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。