Dans la vie, le plus grand bonheur est dans la poursuite consciente d'un grand but.
生活中,最大的幸福来自于对梦想的。
Dans la vie, le plus grand bonheur est dans la poursuite consciente d'un grand but.
生活中,最大的幸福来自于对梦想的。
Donc le problème de l’âge est toujours un thème d’étude des archéologues.
所以,年代问题直是考古工作者
的课题。
Ils sont arrivés pour poursuivre des traces historiques qui les attirent vivement.
人们来到这里,来那些深深吸引他们的历史的痕迹。
Derrière la légende,découvrez l'homme.
传奇背后的那个男人。
Ils les poursuivent parce qu'ils seraient cachés chez nous.
他们宣称他们正在他们,因为他们藏在我国。
La Conférence ne devrait pas poursuivre un mirage, mais œuvrer pour obtenir un résultat concret.
裁军会议不应种幻景,而是应
努力取得
种实质性的结果。
Ô Seigneur, fais de nous ses compagnons, ses disciples et ceux qui servent sa cause.
万能的真主,请把我们接纳为他的伙伴、者和他的事业的门徒。
L'absence de contrainte judiciaire amène la police à renoncer à poursuivre et à arrêter les criminels.
缺少司法执行制使得警察不能积极
和逮捕罪犯。
Nous avons coopéré aux recherches menées dans plusieurs autres pays pour retrouver des membres de l'organisation.
我们提供合作,在几个其他国家中到该组织的成员。
Cette diversité fait qu'il est également difficile d'évaluer la participation des peuples autochtones aux processus de la Convention.
衡量土著民族对《公约》进程的参与是又,其原因在于,这不
定反映土著民族与会者的数量和土著民族对
个声音和
个观点的
。
Nous sommes un groupe d'amateurs de thé, ou stupide ou les ventilateurs ou de compréhension, dans notre quête de la vérité.
我们是群普洱茶的拥趸者,或痴或迷或悟,我们在
真理。
Et beaucoup de ce sur quoi je suis tombé en suivant ma curiosité et mon intuition, s’est révélé inestimable par la suite.
我的好奇与直觉,我所驻足的大部分事物,后来看来都成了无价之宝。
La station a lancé récemment un programme de recherche des familles et continue à donner du temps d'antenne aux organismes des Nations Unies.
该电台最近开展家属方案,继续向联合国各机构提供广播时间。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是无数专家学者已久的新石器时期的早期文化遗存?
Il n'est bien entendu pas possible de déterminer l'origine des lots qui contiennent des diamants en provenance de pays inconnus ou de plusieurs pays.
然,混杂的钻石或原产地不明的钻石包裹的来源无法
;钻石办公室对钻石贸易进行了五个月的研究。
Immense est la tragédie des migrants, des exilés volontaires modernes qui vont d'un endroit à l'autre à la recherche de conditions de vie meilleures.
要具体估量出境移民的酸甜苦辣是不可能的,他们是现代的自我放逐者,为了更好的机会而从
个地方迁徙到另外
个地方。
Nous devons continuer à poursuivre et à explorer de nouvelles façons de mettre à jour le produit afin de le rendre plus uniforme et internationalisés.
我们以不断探索新的方法来更新产品,使之更具标准化,国际化。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个统
目标的组织的自然演化,尽管都是从他们各自的机构观点和利益出发。
La Serbie-et-Monténégro assiste efficacement le Bureau du Procureur et le TPIY pour trouver et interroger les témoins et les suspects et pour recevoir leurs témoignages.
塞尔维亚和黑山正在为检察官办公室和前南问题国际法庭提供有效的协助,以证人和嫌疑犯,以便与他们谈话和索取证词。
Parvenu à ce stade l'initié se rend compte qu'il ne doit pas attendre de changement de la part des autres mais qu'il doit se transformer lui-même.
到这阶段,踏上
之路的人已经明白,不能等待别人来改变自己的生活,要改变的是自己。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。