Là encore, il s'agit d'une accusation qui repose sur des ouï-dire.
这又是根据说编出的指控。
Là encore, il s'agit d'une accusation qui repose sur des ouï-dire.
这又是根据说编出的指控。
De toute évidence, il ne s'agit pas d'établissement des faits mais de ouï-dire.
这明显不是实况调查,而是说。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在说的基础之上。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不能说,捕风捉影。
Disposant d'une très grande expérience des opérations des Nations Unies, l'Inde connaît le maintien de la paix de première main.
印度具有非常丰富的参加联合国行动的经验,它不是通过说才知什么是维和活动的。
Ce serait triste si Mme Santos devait accepter comme parole d'évangile une preuve douteuse de l'exploitation sexuelle des enfants sans que cette preuve soit vérifiée par un tribunal.
如果Santos女士只从某个源接受关于儿童受性剥削的说证据作为绝对真实的证据而不经一个法庭检证该证据属实,那将是人遗憾的。
De plus, les témoignages recueillis par la Commission et évoqués dans son rapport n'étaient que ouï-dire, les noms des femmes faisant la déposition n'étant désignées que par leurs initiales.
此外,据报告称,在委员会所作的证词全都依据说,而且报告没有提作证的妇女的姓名,仅以有关妇女姓名的第一个字母表示。
En outre, les témoins avaient soit raconté ce qu'ils avaient entendu dire par des habitants du village dont ils ne connaissaient pas le nom soit démenti complètement les allégations formulées.
此外,那些证人的供述不是从一些不知姓名的当地居民那儿得到的说,就是根本否认这些指控。
En conclusion, la délégation ougandaise veut espérer que les rapports ultérieurs ne s'en remettront pas à des sources anonymes et ne reposeront pas sur des ouï-dire et des affirmations gratuites.
总之,乌干达代表团希望今后的报告不要相信不明的源、无确切根据的指控和说。
Tout en reconnaissant le rôle positif des médias, nous estimons qu'il faut faire des efforts pour fournir des informations complètes et équilibrées, et non fondées sur des rumeurs ou des sources partiales.
尽管我们承认媒体的积极作用,但我们认为,应该努力提供全面和平衡的新闻,而不是以说或者是偏向一方的源为基础。
Ces exemples précis que nous avons découvert par hasard, soit à la lecture détaillée de documents ou par pur hasard, en écoutant le bavardage d'une langue déliée, méritent, pour le moins, d'être dénoncés.
我们在分析文件或说中知了这些详细的例子,至少应该对其谴责。
11.10 S'agissant de la déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur, l'État partie soutient qu'il ne s'agit que d'ouï-dire, car celle-ci se borne à répéter des déclarations qu'elle croit être de l'auteur.
10 关于撰文人的侄女所作的正式书面陈述,缔约国声称,这是一种说,因为她是在重复她认为撰文人所说的话。
Ayant analysé tous les éléments de preuve disponibles, la chambre a estimé que même si les dépositions des témoins étaient crédibles, le caractère par ouï-dire des preuves disponibles ne permettait pas d'établir l'accusation de viol.
法庭在对所有提交证据进行分析之后认定,虽然有关证人的证词是可信的,但所举证据的说性质不足以支持对被告的强奸指控。
Le nombre varie entre 105 et 145, ce qui autorise à douter sérieusement de la fiabilité des sources, et en outre, tous les témoignages étaient des ouï-dire qui n'étaient pas acceptés par la Commission.
被害的人数从105人到145人不等,这一点就让人对源的可靠性产生很大怀疑,除此之外所有证人的证词都是说,委员会不能采信。
En l'espèce, le Comité note que la juge a condamné l'auteur, entre autres, à partir d'éléments de preuve tirés de déclarations du mineur qui, bien que faites hors audience, n'ont pas été considérées comme de simples ouï-dire.
委员会注意到,本案中的法官判定提交人有罪的证据之一是据称受害人的陈述虽然在庭外作出,但不是简单的说。
À ces occasions, l'Ambassadeur Olara Otunnu n'a pas jugé utile d'aller en Ouganda ou d'y envoyer une mission, mais il a choisi de se baser sur des informations indirectes recueillies au cours de visites dans les pays voisins.
但是,奥拉拉·奥图诺大使每次都表示他不宜访问乌干达,或派团访问乌干达,相反却信他们在邻国访问时得到的说。
Malgré ces accusations préjudiciables et calomnieuses, la Gambie estime fortement que le Groupe devrait d'abord se rendre dans le pays et effectuer une enquête approfondie et appropriée, comme il l'a fait dans d'autres pays, avant de parvenir à des conclusions hâtives, fondées sur des rumeurs.
尽管有这些造成伤害的和恶毒的指控,冈比亚坚信,像对其他国家那样,专家小组应该首先访问冈比亚,进行彻底而适当的调查,而不是根据说贸然作出结论。
Même s'il ne s'agit que d'une rumeur, ou de ouï-dire, des efforts pour renforcer le respect de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction sont nécessaires, de manière plus urgente que jamais.
即使我们所到的只是谣言或说,然而比以往任何时候都迫切需要加强对《生物和毒素武器公约》的遵守的努力。
La politique d'ouverture pratiquée par le Gouvernement sri lankais a souvent été mise à mal par un groupe terroristes actif dans le pays et ses partisans à l'étranger, et l'intervenant fait état de sa surprise devant certaines hypothèses et demandes fondées sur des rumeurs et sur les décisions politiquement motivées de groupes de pression.
斯里兰卡政府的开放政策往往被国内的恐怖团体及其国外拥护者滥用,他对某些根据说和出于政治动机的游说而提出的假设和要求表示惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。