L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Le dialogue entre les civilisations doit viser à inclure et à intégrer.
不同文明之间对的目标应该
包容和
除隔阂。
Sur le terrain, ils ont aussi, bien souvent, pour tâche complémentaire d'éliminer les barrières ethniques.
他们在实地的工作往往还辅以除种
隔阂的任务。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不制造隔阂。
En dépit de cette composition tripartite, les Burundais vivaient sans barrière ethnique.
尽管由这三部分组成,布隆迪人过去曾平静的生活,没有任隔阂。
Le dialogue entre chefs religieux doit faire partie intégrante des efforts de rapprochement entre les communautés.
宗教领之间开展对
除不同宗教之间隔阂的重要努力。
Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.
但令人遗憾的
,我们不得不指出,在当今世界上我们所目睹的
宽容缺失和隔阂日益扩大。
Par ailleurs, chacun sait qu'il a été introduit pour réduire l'incidence de la fragmentation ethnique des Fidji.
同时,人们承认,制定这一制度要减少斐济各
群隔阂所带来的影响。
Le point commun est l'expérience militaire vécue ensemble, qui lie et guérit les nations et ignore les différences ethniques.
共同点就你们共同经历的军旅生涯,这将维系各个民
,愈合民
创伤,并打破种
隔阂。
Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.
我们必须摒弃旨在制造新的分歧、冲突和隔阂的努力。
Nous sommes satisfaits de la coopération offerte à M. Gambari dans ses efforts pour réduire l'écart entre le gouvernement et l'opposition.
我们高兴地看到甘巴里先生弥合政府和反对派之间隔阂的努力得到的配合。
Les membres de l'équipe sont unis, c'est une équipe de pays complète, sans séparations, sans différences, sans esprit de concurrence.
他们团结的,
一个完整的国家工作队,没有隔阂、没有分歧,也没有竞争。
Nous devrions par conséquent éviter de nous détourner ou de recourir à des solutions qui ne peuvent qu'accroître la dette du pays.
因此,我们必须避免给自己造成隔阂,或诉诸只会加重这个国家的债务的解决办法。
Il faut éliminer les clivages traditionnels entre les sciences naturelles, sociales et économiques ainsi qu'entre les chercheurs et les principales parties prenantes.
自然科学、社会科学、和工程科学和其他主要利益有关者之间的传统隔阂必须被打破。
Par-dessus tout, nous avons l'obligation pressante de garantir qu'il n'y a pas de fossé entre les peuples de cultures et de civilisations différentes.
首先我们有义务迫切确保不同的文化与文明的人民之间无隔阂。
Le sport est un langage commun, qui parle d'amitié et d'harmonie internationales, et il permet d'atténuer les points de désaccord dans le monde.
体育提供了表达国际友谊与和谐的共同语言,并且可以弥合全球的摩擦隔阂。
Nous sommes tous témoins de l'énorme fossé qui existe entre le Conseil, les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et les pays hôtes.
我们大家都看到,安理会、派遣国、秘书处乃至东道国之间存在巨大的隔阂。
Le monde dans sa grande majorité lutte contre l'intolérance, mais certains empires dressent des murs sur des notions de supériorité raciale ou nationale.
尽管世界绝大多数人在与不容忍作斗争,但有的国家正在种或民
优越观念基础上制造隔阂。
Un représentant a estimé que la chronologie des faits - envoi des lettres et débats - faisait apparaître de sérieuses lacunes en matière de communication.
一位代表提议,这一系列信件和讨论表明,存在严重的交流隔阂。
Ils ont une cause, une cause juste, et l'Égypte mettra tout en œuvre pour aplanir ces divergences, afin que l'intérêt palestinien suprême puisse être réalisé.
他们有着共同的事业——一个正义的事业,埃及将尽一切努力除他们之间的隔阂,从而实现巴勒斯坦人的最高利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。