Elle n'a rien de plus pressé que de se maquiller avant de partir?
出发前她就非得赶着化妆吗?
Elle n'a rien de plus pressé que de se maquiller avant de partir?
出发前她就非得赶着化妆吗?
Quoi ! cela est nécessaire ?
“怎么,非得那样行吗?”
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女必非得住在父亲或丈夫
居所。
Le droit pénal canadien permet lui aussi de fonder la défense sur la nécessité.
加拿大刑法同样允许以情非得已作出辩护。
Les femmes ne devraient pas en arriver à ces extrêmes pour se faire entendre.
妇女应该非得如此大费周章,才让人听到自己
意见。
En outre, même si toutes les conditions légales sont réunies, la Cour constitutionnelle n'est pas obligée d'examiner une affaire.
此外,使符合所有
法律要求,宪法法院也
是非得审议案件
。
La manifestation de la volonté devait en effet être claire, même si le contenu de l'acte ne l'était pas forcément.
使行为
内容并
一定清楚,但意愿
表示非得清楚。
Si notre patron nous fait une remarque, on ne mange pas bien pendant plusieurs jours et on cherche une solution.
如果老板因为工作上问题把谁骂了一顿,他会一连几天
好饭,非得琢磨出个应对
办法
。
Elle n’a pas eu d’enfant :elle a dit et montré que la femme ne se réduisait pas à être mère.
女人一定非得做母亲,他使这么说
,也是这么做
。
Tous les programmes conçus pour les pays en développement doivent cadrer avec les priorités nationales, sans nécessairement prendre la forme d'une aide budgétaire.
为发展中国家设计所有方案都需要按照国家优先事项进行调整,而未必非得采取预算支持
形式。
Il espère qu'il ne faudra pas un autre 11 septembre pour que les délégations qui ont voté contre le projet de résolution revoient leur position.
他希望非得再来一个9.11事件,那些对决议草案投弃权票
人才会重新审视他们
立场。
Le paragraphe 1 indique clairement que toute entité qui pourrait valider l'utilisation de signatures électroniques ou certifier autrement leur qualité ne devrait pas avoir le statut d'autorité d'État.
第(1)款阐明,对使用电子签字确立其效力或以其他方式验证其质量
任何实体,
一定非得是国家机构
。
Le paragraphe 1 indique clairement que toute entité qui pourrait valider l'utilisation de signatures électroniques ou certifier autrement leur qualité ne devrait pas nécessairement avoir le statut d'autorité d'État.
第(1)款阐明对使用电子签字确立其效力或以其他方式验证其质量
任何实体
一定非得是国家机构
。
Comme l'alcool dans l'amour, reçu plus de deux personnes ensemble, il s'agit d'une comparaison intéressante. 15, en plus de Paoba au fur et à mesure ils n'ont pas réussi à mieux.
喝酒正如恋爱,非得两个以上人在一起,才比较
有意思。15、因为除了泡吧,再也找
到别
更好
理由。
Si vous devez emmener un enfant, ne le placez pas dans un porte-bébé, portez le dans vos bras ou choisissez une poussette pour que le bébé puisse remuer ses membres et se réchauffer.
如果你非得带着孩子,别放在婴儿带中,把孩子抱在手中或使用婴儿车,使孩子能活动身体来取暖。
Seule une action concertée, soutenue par la volonté politique nécessaire des acteurs pertinents dans la région et au sein de la communauté internationale, pourra nous permettre de contenir, de stabiliser et de régler la situation.
如果我们要遏制、稳定和解决这一局势,就非得以该地区和国际社会相关行为者必要政治意愿为基础,采取协调行动
。
Le HCR s'efforce d'obtenir le retour durable ou la réintégration effective des réfugiés et, le cas échéant, des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, ce qui suppose le rétablissement de la protection nationale par le pays d'origine.
难民署力求确保难民以及国内流离失所者持续
回归或有效
重新融合,而要想做到这一点,原籍国非得恢复对人民
保护
。
L'article 11 part du principe que le cessionnaire ne devrait pas avoir à examiner les documents relatifs à chaque créance, car une telle procédure serait coûteuse dans le cas d'une cession globale, voire impossible dans une cession de créances futures.
第11条基于这样一种假定:受让人应非得审查每笔应收款
文件,因为这个过程在整批转让
情况下成本高昂,而在未来应收额转让
情况下则是
能
。
Alors que la grange, une structure traditionnelle qui fait partie du paysage depuis le XVIIIe siècle, est pratiquement invisible, sauf pour quelqu'un qui se trouverait sur le terrain des auteurs, les autres constructions sont de taille imposante et peuvent être aperçues de loin.
这座从18世纪以来耸立在直接毗邻土地上传统结构古粮仓基本上
在视野之内,非得进入提交人
地产才能看到,而别
建筑则是庞大和令人瞩目
住家,很远就能望见。
En ce qui concerne la répartition des créanciers en plusieurs catégories et les critères à retenir à cet égard, , il a été estimé que, sauf raison impérieuse justifiant la création de catégories spéciales, tous les créanciers chirographaires généraux devraient être mis dans une seule catégorie.
关于将债权人划分类别和应考虑标准,据建议,如无迫
得已
原因非得设立特别类别
,所有普通
附担保
债权人都应视作同一个类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。