Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为往往蓄意的政治决定造成的。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为意含糊的例子。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力往往产生于有意作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不意外疏忽,意安排的。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们出于危急情况逃离,不自愿逃离。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确坚定立场的行为不可接受的。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须成为联合国的主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭平民常常被用作战争工具。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非公开评议。
C'est avec une rapidité délibérée qu'il faudrait rechercher vigoureusement une solution.
应该以审慎的速度积极谋求解决问题。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。
Prendre les écoles pour cibles est souvent une tactique de guerre délibérée.
以学校为攻目标往往一种意的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。