Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯水蒸馏水器,仪器部采用优质玻璃制成。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严苛行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十分信服理由,则作为工作组努力结晶第6(i)条便似可为大多数人所接受了。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议决议草案除了完偏袒方以及汇集了各种武断、不公正和偏见词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
En l'occurrence, l'intention des Chypriotes grecs n'est pas de connaître le sort des disparus, elle est de continuer à répandre la propagande erronée qu'ils distillent depuis de nombreuses années.
希族塞人对这事项意图不是在于明“失踪人员”命运,而是继续进行他们多年来对这虚假宣传。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有时代说话:他或她就在那儿,在他房间里,在灯罩里透出种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧大师。他喜欢通过幅幅漫画释放他丰富幽默,让人们感知他深邃情感。
Les rues de La Havane magnifique et pleine de vie étaient remplies de rires jour et nuit, les vieux et les jeunes dansant au son de la musique distillée par de très vieilles radios.
美丽、熙熙攘攘哈瓦那街道日日夜夜充满欢笑,老人和年轻人伴着破旧收音机传来音乐跳舞。
Il est admis toutefois que face aux nouvelles menaces, seule une coopération internationale rénovée pourra permettre de prévenir et combattre efficacement les activités distillant des idées de violence et de haine à des jeunes désœuvrés et sans perspectives.
但我们要认识到,面对新威胁,只有通过新国际合作,才能有效防止和打击向失业闲散青年灌输暴力与仇恨思想活动。
Tout en se félicitant de la création du Bureau national des stupéfiants, chargé de faire face aux problèmes liés à l'abus de drogues, le Comité demeure préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui consomment des drogues, telles que la marijuana et l'alcool distillé clandestinement.
委员会对该国建立国禁毒署处理药物滥用表示欢迎,但仍对大量儿童滥用药物(例如大麻和自制毒品)表示关注。
Nous devons mettre fin au triste spectacle des enfants soldats, en condamnant sans nuances et en prenant des mesures énergiques contre tous ceux qui utilisent les enfants, qui leur distillent la culture de la violence et sèment ainsi les germes de la perpétuation de la violence et des conflits.
我们必须毫不含糊地谴责并采取有力措施惩罚所有利用儿童、向儿童灌输暴力文化从而播下暴力和冲突永久化种子人,从而结束令人遗憾儿童士兵景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。