Au cours des dénombrements par sondage, le Comité a décompté huit cartouches d'imprimante C9772A.
在抽样清点期,会清点了八个C9722A墨盒。
Au cours des dénombrements par sondage, le Comité a décompté huit cartouches d'imprimante C9772A.
在抽样清点期,会清点了八个C9722A墨盒。
Mme Faughnan (Irlande) dit que le Plan pour la ménagère permet aux personnes dont les cotisations de sécurité sociale ont été réduites ou interrompues de choisir de décompter jusqu'à 20 années de cotisations.
Faughnan 女士(爱尔兰)说,根据家庭主妇计划,社会险录如果减少或中断,个人可以选择忽略多达20年的录。
Pour s'assurer que le nombre d'heures facturées ne dépasse pas le plafond mensuel, la Section des finances du TPIR vérifie les heures décomptées par les équipes de défenseurs, tâche qui est assurée par le Service de gestion de la défense au TPIY.
为了确时数不超出每月限额,卢旺达问题国际法庭财务科须监测每一名辩护组成提出的计算付额的时数,前南问题国际法庭则由其辩护管理科加以监测。
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe restera chargée de contrôler les aspects sensibles de la tenue des élections, notamment la gestion des listes d'électeurs, l'administration du Centre chargé de décompter les résultats et la supervision du programme de vote par courrier.
欧洲安全与合作组织将持对选举活动敏感问题的控制,如投票人名单管理、中心计票及选举结果中心的运作以及对邮寄投票方案的监督等。
Option 3: Une Partie visée à l'annexe I qui a choisi de comptabiliser l'une quelconque ou l'ensemble des activités retenues au titre du paragraphe 4 de l'article 3 peut, en cas de force majeure survenant au cours de la deuxième période d'engagement ou des périodes d'engagement ultérieures, demander l'approbation de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties pour consigner le temps à décompter et, partant, éliminer les terres en cause du système de comptabilisation pendant un certain laps de temps jusqu'à ce que les stocks de carbone présents sur les terres explicitement géocodées reviennent à l'état antérieur au cas de force majeure.
选择核算第三条第4之下任何或所有活动的附件一所列缔约方如果在第二个承诺期或以后承诺期内遭受“不可抗力”,可请求作为《议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议批准给予一段暂停期,将这类土地从核算系统中排除一段时,直到这块标明地理坐标的土地上的碳储存恢复至“不可抗力”发生之前的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。