Merci de relayer ce message auprès de nos amis de Taïpei Swanshie.
谢谢将这段讯息传达给我们台北双溪社朋友。
Merci de relayer ce message auprès de nos amis de Taïpei Swanshie.
谢谢将这段讯息传达给我们台北双溪社朋友。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日以工作,试图理解这
建筑
意义。
Les données obtenues ont continué d'être relayées aux centres correspondants du monde entier.
所取据
续中
转发到全球各个中心。
Nous nous relayions auprès du malade.
我们轮流看护病人。
Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.
所有这些设备每天都分两班轮流操作。
Les consensus politiques établis récemment en Haïti doivent se relayer au Parlement.
最近达成政治共识必须在议会中占上风。
D'autres messages importants ont été relayés pendant la session de fond du Conseil économique et social.
在经济及社会理事会实质性会议期间,还传达了其他一些重要信息。
Cependant, selon des estimations récentes relayées par les médias, la construction de l'aéroport coûterait quelque 80 millions de livres.
然而,媒体报道机场建造最新估计
约为8 000万英镑。
Cet élan issu du Sommet du Millénaire et relayé par l'Assemblée générale ne peut être perdu.
由首脑会议创造并扩大到大会势头,不应付诸东流。
Ils relaient peu les besoins des citoyens, qui s'expriment de plus en plus en dehors des voies institutionnelles.
他们未说明广大人民需要,而且未系统
表达人民
许多需要。
L'action de l'État est relayée, au niveau local, par les directions régionales et départementales d'action sanitaire et sociale.
政府政策在方一级由各
区和省
卫生保健和社会政策主管人执行。
Ces organisations pourraient aussi relayer l'information sur l'effet de substitution des produits forestiers et promouvoir l'utilisation du bois.
也可以通过这些组织来促进森林产品替代作用和推销木料。
Elles indiquent également comment les organismes internationaux d'aide humanitaire peuvent s'y prendre pour appuyer et relayer l'action gouvernementale.
准则还概述了国际人道主义界如何能够将自身组织起来,为国家行动提供支持和补充。
Un nouveau projet viendra approfondir et relayer l'action menée dans le domaine de l'analyse des menaces et des risques.
在先前威胁和风险分析方面工作基础上将开展一项新项目。
Il reste naturellement à identifier le lieu, mais nous avons reçu ce message et il est important de le relayer.
当然,我们仍然要确定点,但是我们收到了这一信息,转达这一信息是重要
。
Ils ont décidé de soumettre à la Conférence mondiale une déclaration commune relayant ce message (voir l'annexe II au présent rapport).
他们决定向世界会议提交一个主持人联合声明,传达此一信息(见附录二)。
Nous devrions, le moment venu, étudier les conditions dans lesquelles elle pourrait être relayée par une opération des Nations Unies.
我们在适当时候还势必要研究联合国行动如何续这一努力
条件。
C'est une première étape qui offre à l'Organisation la possibilité de relayer les vues des parlements membres auprès des Nations Unies.
这是开通渠道,由议会联盟向联合国转达各国议会看法第一步。
Grâce à une ferme détermination relayée par la société civile, il est possible de progresser dans tous les domaines du désarmement.
有了民间社会支持和理解和建立在这种支持和理解之上
坚定决心,裁军
各个领域都能取
进展。
Les informations relayées par les médias incitaient parfois des parties visées par une enquête de la KPPU à modifier leurs pratiques.
在某些情况下,委员会媒体通报有助于改变被调查方
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。