Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪路线,将作为外部台。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪路线,将作为外部台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里一切使我回想起解放战争时期战斗生活。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上查明微生物,并能追踪其来源。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司生产HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是一种对微量水份进行测量专用仪器。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明显痕迹都应加以注意和检查。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他提供了有关斯里兰卡冲突一些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片再现了层历史,包括他们希望、抱负到怀疑,最后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来贫穷率变化见下图。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多说明了第一○三条规则起草历史,并且反映在规则本身之。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出了跟踪追查非法资金利用情况困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈近几年来Bolero系统所取得进展。
La MINUL a elle aussi entrepris une enquête pour retracer l'acheminement de tous les bulletins de vote.
联利特派团也进行了审查,跟踪了解所有选票去向。
Il a également retracé à l'intention des participants les grandes orientations du programme du Séminaire et les objectifs envisagés.
他还对与会者说明讨论会课程主要方针和预定目标。
Le rapport national élaboré par mon pays retrace la situation actuelle de l'habitat et des établissements humains au Niger.
尼日尔准备国别报告介绍了有关我国人居和人类住区局势。
La Commission est parvenue à retracer de manière satisfaisante l'emploi du temps de Rafic Hariri les jours avant l'attentat.
委员会已经相当满意地了解拉菲克·哈里里在袭击前几天活动。
Le rapport retrace l'histoire du Groupe de travail et expose les fondements juridiques sur lesquels il a été créé.
报告解释了工作组历史沿革和法律上依据。
Nous nous devons d'établir des états financiers qui retracent fidèlement les activités de l'organisation, et de vous communiquer des indications exactes.
我们负责编写适当列报本组织各种活动财务报表,并向你们作出准确陈述。
Un communiqué de base, publié à cette occasion, a retracé le processus de décolonisation et décrit le rôle du Comité spécial.
值此际发表一份背景文件追溯非殖民化进程和解释特别委员会作用。
L'étude retrace l'évolution des normes de l'OIT relatives au travail de nuit des femmes dans l'industrie au cours des 80 dernières années.
审查报告追溯了过去80年有关工业界妇女夜班工作国际劳工组织标准变化情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。