Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放我走吧,我求您了。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放我走吧,我求您了。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
我要求相我,但我希要忘记我。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本公司本着以诚为主永远把誉放在第一。
Je vous supplie de me croire.
我恳求您相我。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
我请求们把这第助理秘书长要回来。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,我恳求所有捐助国支持我们的努力。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
我们吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,给我买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
我会请求留下来,因为从未从我心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
我们吁请国际社会也这样做——因为伊拉克也需要们。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限公司座落于广西首府绿城南宁,于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若们去非洲沙漠旅行,倘若们有机会路过那里,我请求们,要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
La Grenade supplie les États Membres de soutenir l'appel lancé par les petits États insulaires en développement pour qu'on reconnaisse leurs vulnérabilités particulières.
格林纳达请求会员国支持小岛屿发展中国家的呼吁,即对它们的脆弱性给予特殊承认。
Le Luxembourg est un membre actif du Nuclear Suppliers Group, du Zangger Committee, du Missile Technology Control Regime, de l'Australia Group et du Wassenaar Arrangement.
卢森堡是核供应国集团、桑戈委员会、导弹及其技术控制制度、澳大利亚集团和瓦森纳安排的积极成员。
Nous vous supplions de ne pas rester indifférents et de ne pas négliger nos souffrances et la tragédie qui ont résulté de l'agression militaire arménienne.
我们恳求们要继续无动于衷,忽视我们的痛苦以及亚美尼亚军事侵略所致的一切悲剧。
Nous serions encore en train de supplier celui qui était alors le chouchou du Conseil, le Président Saddam Hussein, de bien vouloir nous rendre notre territoire.
如果我们照着做了,我们现在仍会在乞求安理会当时的宠儿萨达姆·侯赛因总统归还我国领土。
Nous remercions les pays qui nous ont aidé à améliorer notre appareil judiciaire et nous les supplions de poursuivre leurs efforts pendant de nombreuses années à venir.
我们感谢那些协助我们改进我国司法机构的国家,我们请求它们在今后许多年继续努力。
Cet accident nous troublait hors de notre contrôle. Nous devions alors, sans d’autres moyens, le supplier de retirer cet intrus par avouer qu’on n’a pas eu plus de Rubees.
这节外生枝有点乱了我们的阵脚.得已,俺们只能谦卑地请店家撤走这碟辣酱,并老老实实地交底,是俺们接受,是俺们付起,这另外算钱的小菜啊.
Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.
Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行乞和一无所获,哀求和遭到拒绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅是受人剥削。
Sa chanson murmurée, elle me supplia de recevoir son anneau à mon doigt, pour être l’époux d’une Ondine, et de visiter avec elle son palais, pour être le roi des lacs.
一曲清歌唱罢,她卸下指环要我戴上,求我与她配成佳偶,一起归去,到宫中做一万湖之王。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。