有奖纠错
| 划词

C'est à regret que nous procédons ainsi.

们遗地提项动议。

评价该例句:好评差评指正

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指他的代表团遗地投了弃权票。

评价该例句:好评差评指正

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员会还关切地指,尚无一项有关儿童事务的综合政策。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员会遗地感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

们遗地指段时间里,方面没有取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,是否可以此时表示一个遗

评价该例句:好评差评指正

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得一结论。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

阿富汗人民表示最深切的遗和哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

但令们遗的是,世界从未太平过。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。

评价该例句:好评差评指正

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取行动,则们将遗地投反对票。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他遗地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

们遗地注意到,种局势正以惊人的速度继续恶化。

评价该例句:好评差评指正

À notre regret, seul un petit nombre de propositions a pour le moment été intégré au texte révisé.

但让们遗的是,修订后的草案仅仅接受了很少的提议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

她的代表团虽然支持整项决议草案,但遗地不得不弃权。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens, au nom de mon gouvernement, à exprimer sans réserve mes regrets aux pays dont les ambassades ont été endommagées.

代表国政府,那些使馆遭受破坏的国家毫无保留地表达们的遗

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

此背景下,今天非常遗地报告,政治进程陷入困难状态。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

们整个历史过程中,们一直是不情愿发动战争的,但是必要的时候,们作为一项责任而从事战争。

评价该例句:好评差评指正

À notre regret, malgré les assurances répétées de leur volonté de coopération, certains ont refusé de traduire ces assurances en mesures concrètes.

们遗的是,尽管一些国家一再保证愿意进行合作,但它们拒绝将些保证变成具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而令们遗的是,得到压倒多数会员国支持的些呼吁未能产生任何作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独占者, 独枝花花瓶(的), 独舟, 独柱梯, 独资, 独资者经营, 独子, 独自, 独自的, 独自的(多用在牧歌中),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elle se laissa couler du lit à regret, tournant la tête, ne quittant pas la morte du regard.

娜娜有些依依舍地下了床,一步一回头,目光并离开尸体。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Il sert aussi très souvent à exprimer des regrets.

它也经常被用来表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et qui sait si, se rendant compte un jour de tout cela et religieuse à regret, Cosette n’en viendrait pas à le haïr ?

并且能断言,将来有朝一日,珂赛特懂得了这一切,悔当修会转过来恨他吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Enfin il se dirigea vers « son allée » , lentement et comme s’il y allait à regret. On eût dit qu’il était à la fois forcé et empêché d’y aller.

最后他才朝“他的小路”走去,慢吞吞地,仿佛懊悔该来,仿佛有他去阻止他去似的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, on entendit un effroyable coup de tonnerre en même temps qu’un éclair bleuâtre enflammait toute la salle, et la foudre, décroissant lentement, sembla s’éloigner comme à regret de la maison maudite.

正当这个时候,他们听到了一连串轰隆隆的雷声,银白色的闪电照亮了房间,然后,那雷声渐渐地远去了,似乎有点情愿离开这该诅咒的房子似的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– ... N'enlève pas ses lunettes, mais, en revanche, se redresse pour découvrir que le visiteur inattendu n'est autre que l'homme qu'elle a quitté à Londres, non sans regrets. L'émotion est visible sur son visage.

“好吧,没摘下眼镜。过,站直了身想看看来者何人,却发现这位出乎意料的到访者正是伦敦抛弃的那个男人,对此,也曾经有点后悔。难掩心中的激动。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, monsieur. J’ai entendu dire qu’elles avaient succombé à leur chagrin et peut-être à leur misère. Je n’étais pas riche, ma vie courait de grands dangers, je ne pus me mettre à leur recherche, à mon grand regret.

‘是的,阁下,我听说们已很忧伤,或许是沦为贫穷的牺牲品。我并富有,我的生命经常危险中。我能去寻找们,这是我非常遗憾的。’

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


读卡机, 读孔, 读乐谱, 读毛坯, 读秒, 读破, 读破句, 读谱, 读取, 读入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接