有奖纠错
| 划词

La fumée s'échappe de la cheminée.

烟囱里飘出了烟。

评价该例句:好评差评指正

Ni les hommes ni les animaux n'échappent à la mort.

人和动物都不能避免死亡。

评价该例句:好评差评指正

Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.

人总是要死的,趁这没死还有思想,权当是自我安慰。

评价该例句:好评差评指正

Et le temps s'échappe sans que rien ne change.

,无一不在变化之

评价该例句:好评差评指正

Rien ne lui échappe et tout est arrangé avec une incroyable précision.

没有什么会使他退缩,一切都安排得难以置信地准确。

评价该例句:好评差评指正

Le passé nous retient, le futur nous tourmente, c'est pour a que le présent nous échappe.

过去让我们留恋,未来让我们迷茫,因此我们逃避现实。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles échappent au régime réglementaire officiel.

一些方法不属于正式的管度范围。

评价该例句:好评差评指正

Il y a bien trop longtemps que la paix nous échappe.

长期以来,我们始终未能实现和平。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.

决不能让这些人逃避法网。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il est des documents qui échappent au contrôle des départements auteurs.

其次,有些文件是编写部门无法的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant d'autres aspects du fonctionnement du Tribunal ne nous échappent pas.

然而,我们也注意了与法庭的工作有关的其他方面。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, beaucoup d'entre eux s'échappent et ne reviennent jamais.

因此,许多儿童通常逃跑,再不回来。

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre le désarmement et le développement ne nous échappe pas.

对我们来说,裁军和发展的关系显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus vrai lorsque ces armes échappent à tout contrôle.

如果不加以,情况就更为如此。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de l'action humanitaire menée dans le Darfour ne vous échappe pas.

你非常了解达尔富尔的人道主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore tolérera-t-on que ces dirigeants échappent à la justice?

这些领导人逃避司法的情况还能容忍多长?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas permettre que le conflit du Moyen-Orient échappe à tout contrôle.

我们决不允许东冲突失去

评价该例句:好评差评指正

Quelques mots, quelques phrases s’échappent.

一些词,一些句子逃脱了。

评价该例句:好评差评指正

Zhinü, voyant son mari arriver, s'échappe des soldats et court vers Niulang et les enfants.

织女见丈夫追来,挣脱天神,向牛郎和儿女迎去。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par le fait que les coupables échappent souvent à toute sanction.

委员会还对暴力行为犯罪人常常未受惩处表示关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代办, 代办(大使馆), 代办处, 代办商, 代办所, 代笔, 代表, 代表处, 代表大会, 代表大会的与会者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout veut la fuir, mais rien ne lui échappe.

一切都想避开它,但丝毫也溜不了。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精片段

Écoute, il y a encore bien d’autres choses qui t’échappent!

你不知道的事情还多着呢!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, dit Monte-Cristo, voilà encore une espérance qui m’échappe.

“又一个希望成了泡影!”伯爵说。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一

Comme ça les aliments et les liquides ne s'échappent pas.

这样的话,食物和液体就不会逸出。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La chance qui nous échappe peut se représenter au moment suprême. »

“我们会在最后关头找到失去的机会的!”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一

Aujourd’hui, on estime que 1000 milliards d’euros échappent aux Etats européens chaque année.

,估计每年有10000亿欧元逃出欧洲。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Elle est partout, on n’y échappe pas et on ne l’entend pas.

它无处不在,我们无法逃避它,我们也无法听到它的发

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, même dans ce cas particulier qui échappe à leur rapacité, ils nuiraient encore !

因此,在这个逃脱他们的贪欲的特殊情况下,他们仍会为害作孽的!

评价该例句:好评差评指正
短片合集

Mais pas facile de travailler sur un édifice qui échappe à toutes les normes artistiques.

但在一座逃避所有艺术标准的建筑上工作并不容易。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le monde vivant est fait d'interactions fines et complexes qui nous échappent encore souvent.

生物界是由精细而复杂的相互作用组成的,但我们仍然常常忽这些相互作用。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ça sert d'avoir quelqu'un comme Ding avec nous, il entend des choses qui nous échappent.

弄一个顿格这样的人在身边也有好处,他能听到我们听不到的东西。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que Dieu a le temps et l’éternité, ces deux choses qui échappent aux hommes.

“因为上帝拥有时间和永恒,——人却无法拥有这两样东西。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.

这一幕惊心动魄的场面是没法形容的。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》乐剧

Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse .

珍贵的鸟儿接连从你那逃跑。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

On lutte contre elle, et on lui échappe.

我们与之斗争,我们逃脱了。

评价该例句:好评差评指正
历史小

Les ressortissants britanniques échappent à la justice chinoise.

英国公民逃脱了中国的司法制裁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Aucun Détraqueur n'échappe au contrôle du ministère !

“没有哪个摄魂怪不受魔法部的控制!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tout d'abord, il faut bien avouer que le royaume du Mali nous échappe encore en grande partie.

首先,我们必须承认,马里王国在很大程度上仍然不为我们所熟知。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Qu'on soit riche ou pauvre, beau ou laid, personne n'y échappe.

不管是富有还是贫穷,美丽还是丑陋,没有人能避免。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors évidemment, les langues n'échappent à la règle.

语言显然没能躲过这一规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的, 代补细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接