La fumée s'échappe de la cheminée.
烟囱里飘出了烟。
Les autres même n’échappaient point à cette séduction.
就连别人也逃不出这种诱惑。
Ils profitent l'argent des contribuables à leurs activités d'échapper de crime.
用纳税人的钱财进行们的进一步洗罪活动。
Certains des blessés l'ont été en sautant par les fenêtres pour tenter de s'échapper.
有跳窗求生。
La situation échappait absolument à tout contrôle.
整个局势失去控制。
Ni les hommes ni les animaux n'échappent à la mort.
人和动物都不能避免死亡。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
时光流逝,无一不在变化之中。
Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.
人总是要死的,趁这没死还有思想,权当是自我安慰。
Mais la paix véritable continue de nous échapper.
但是正的和平仍然难以实现。
Cela signifie qu'ils peuvent éventuellement s'en échapper.
这就是说,这种阻燃剂有可能在某种程度上渗出处理材料。
Certaines d'entre elles échappent au régime réglementaire officiel.
其中一方法不属于正式的管制制度范围。
Rien ne lui échappe et tout est arrangé avec une incroyable précision.
没有什么会使,一切都安排得难以置信地准确。
Il laissa échapper un terme un peu vif, mais se reprit aussitôt.
一个有点尖锐的词从嘴里脱口而出, 但立即改口了。
On ne saurait leur permettre d'y échapper en toute impunité.
不能让们有过错却不受惩罚。
L'objectif du désarmement général et complet continue de nous échapper.
全面彻底裁军目标仍然未实现。
Il y a bien trop longtemps que la paix nous échappe.
长期以来,我们始终未能实现和平。
De plus, elles auraient été torturées pour les empêcher de s'échapper.
此外,据称动用了酷刑,防止妇女逃跑。
Elle a essayé de s'échapper plusieurs fois mais a été reprise.
她多次试图逃跑,每次都被抓获。
Par conséquent, beaucoup d'entre eux s'échappent et ne reviennent jamais.
因此,许多儿童通常逃跑,再不回来。
Le lien entre le désarmement et le développement ne nous échappe pas.
对我们来说,裁军和发展的关系显而易见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et puis, pourtant en juillet 2015, il arrive à s'échapper.
而,在2015年7月,他成功逃脱。
Caillou était très déçu de voir le poisson lui échapper.
Caillou对鱼逃走了感到很失落。
Écoute, il y a encore bien d’autres choses qui t’échappent!
你不知道的事情还多着呢!
Et il y a différentes stratégies pour échapper à ça.
为了避免这种情况,有不同的策略。
Bah ! pensa-t-il, ils auraient le temps d’échapper !
“唔!他们也许已有足够的时间逃跑了!”
Ils parviennent à s'échapper au prix de lourdes pertes.
他们成功逃脱,但损失惨重。
Et certains préfèrent carrément aller au cinéma pour y échapper.
有些甚至宁可去电影院躲避。
Comme ça les aliments et les liquides ne s'échappent pas.
这样的话,物和液体就不会逸出。
La chance qui nous échappe peut se représenter au moment suprême. »
“我们会在最后关头找到失去的机会的!”
Elle est partout, on n’y échappe pas et on ne l’entend pas.
它无处不在,我们无法逃避它,我们也无法听到它的发音。
Rapidement, tu vas voir des bulles et l'eau s'échapper de la casserole.
很快,你会看到气泡且水从平底锅里逃了。
Bien évidemment, on n’y échappera pas.
当了,这项练习是逃不过的。
Le monde vivant est fait d'interactions fines et complexes qui nous échappent encore souvent.
生物界是由精细而复杂的相组成的,但我们仍常常忽视这些相。
C'est tellement dense que même la lumière ne peut pas s'en échapper.
它是如此的密集,甚至连光都不能从它那里逃出来。
Chaque fois que l’occasion se présente, le malheureux, plein d’espoir, tente de s’échapper.
每次一有机会,这个不幸的充满希望尝试逃走。
Seules les personnalités importantes comme les empereurs avaient le privilège d'échapper à cette règle.
只有皇帝等重要物才有权不遵守这一规则。
Ça ne change rien, répondit Harry d'un ton amer. Pettigrow a réussi à s'échapper.
“没有什么两样,”哈利痛苦地说,“小矮星彼得逃走了。”
Mais leur visage collectif et informe échappant à son imagination ne nourrissait pas sa jalousie.
而他们的面貌是集体的,也是无形的了,他怎么也想象不出来,所以也就激不起他的醋意。
Aujourd’hui, on estime que 1000 milliards d’euros échappent aux Etats européens chaque année.
如今,估计每年有10000亿欧元逃出欧洲。
L'ouverture n'était pas grande, et l'insolent réussi à s'échapper.
抽屉并不大,可她居没办法摸到那支红笔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释