L'eau commence à s'écouler .
水开始流淌。
La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.
水的流逝是时间流逝的形象比喻。
Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.
莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。
Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.
流淌的细沙计算着逝的时间。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸的常例是四十天。
Cependant, 12 années se sont écoulées et le problème reste entier.
然而,12了,个问题却原封未动。
Cinq années se sont déjà écoulées. Nous voulons faire un bilan.
五已经了,现是做评估的时候了。
Je souhaiterais maintenant évoquer plus particulièrement quelques-unes des activités de l'année écoulée.
现我愿强调的一些活动。
Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.
时期,我们总共接待了650名外交官。
Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.
期间虽然进展不大,也不必感到悲观。
Par la suite, une longue période s'est écoulée sans que la question ne soit abordée.
其后有相当一时间双方未积极讨论一问题。
Les écosystèmes sont fondamentalement dépendants de l'eau et interagissent étroitement avec l'eau qui s'écoule.
生态系统的确有赖于水,并与流经的水密切地相互作用。
L'année qui s'est écoulée depuis la déclaration d'indépendance unilatérale du Kosovo a confirmé nos préoccupations.
科索沃单方面宣布独立一以来的情况证明了我们的关切。
Nous devons patienter; seulement une année s'est écoulée depuis que nous avons obtenu notre liberté.
我们必须耐心;我们获得自由才一。 我们尽了最大努力。”
Cette journée s'est écoulée bien vite.
一天很快就了。
L'année écoulée a été stimulante et passionnante.
的一充满挑战和令人振奋。
L'année écoulée a été divisée en deux périodes.
的一分为两个时。
Plusieurs enseignements ont été tirés des cinq années écoulées.
五间得到了若干经验教训。
L'année écoulée a été marquée par des événements saillants.
的一发生了重大的事件。
Les deux années écoulées ont été remarquables pour la MINUAD.
两,达尔富尔混合行动的表现很出色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des semaines entières s’étaient souvent écoulées sans que je l’eusse rencontré.
整整期过去了,我点也见不到他。
Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.
大致过了刻。院长走回来,去坐在椅子上。
Une longue période s'écoula avant que le proton bidimensionnel finisse par envelopper la planète.
质子的二维平面对三体行的包裹是漫长的过程。
Les heures qui s’écoulèrent ainsi, je ne saurais les évaluer.
我不知道这样过去了小时。
Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.
恶人的幸福象湍流,转眼即逝。
Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.
时间飞快地过去了。他得赶紧行动。
Elle comptait les minutes qui s’écoulaient ainsi, et eût bien voulu être au lendemain matin.
她秒地数着时间的流逝,恨不得下子便到了二天的早晨。
Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.
底格里斯河和幼发拉底河从他的眼中流过。
Et c'est comme ça qu'elle écoule sa production.
而这就是她销售产品的方法。
Trois jours s’écoulèrent, soixante-douze mortelles heures comptées minute par minute !
三天过去了,要命的七十二头,是的数过去的呀!
26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.
26.我们想尽早把商品投放到市场上去。
Le bio est donc en pleine démocratisation grâce aux grandes enseignes qui écoulent aujourd’hui 45 % des produits agricoles.
因此,有机农业正在完全平民化,这要归功于今天销售45%农产品的大零售品牌。
On décline, on descend, on s’écoule, on s’écroule même, sans trop s’en apercevoir.
这些人偏朝边,往下走,往下溜,甚至往下倒,而他们自己并不怎么警觉。
Elle écoule 100 000 bouteilles par an.
她每年卖出10万瓶。
Des semaines s’écoulaient sans un acheteur.
期过去也不见顾主。
Six cent mille heures trisolariennes s'écoulèrent.
六万三体时又过去了。
C’est une récompense remise en janvier au meilleur joueur de foot de l’année écoulée.
这是月份时颁发给年度最佳足球运动员的奖项。
Cependant les heures s’écoulèrent. La situation ne changeait pas, mais un incident vint la compliquer.
小时过去了。情况没有改变。但是又发生了件意外事情,使情况更复杂了。
Nécessairement, répondit l’ingénieur, car il doit être alimenté par les eaux qui s’écoulent de la montagne.
“当然,”工程师说,“湖水定是山里流下来的。”
Une semaine s’écoula sans que Jean Valjean fît un pas dans sa chambre.
期过去了,冉阿让没有在房里走动步。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释