Il faut épargner toute fatigue au malade.
必须使病人避任何疲劳。
Je n'épargnerai rien pour vous donner satisfaction.
我将惜一切使您满意。
La descente aux enfers n'a épargné personne.
没有人能够幸灾难的深渊。
Aucun pays n'est épargné par ce problème.
任何国家都能受这个问题的影响。
Ces activités illégales n'ont épargné aucun pays, aucune région.
这种非法活动使任何国家或区域都能幸。
N'aiment et ne sont pas aimés ceux qui veulent épargner, économiser leurs sentiments.
得付出自己情感的人会爱,也会被别人爱。
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有把这十个人在他们的兄弟中一同杀死。
Selon plusieurs témoignages, ces actes n'épargnaient pas les enfants palestiniens.
多证人称,此类行为在巴勒斯坦儿童中间造成伤亡。
Aucun enfant n'est épargné par les effets de la guerre.
处战争局势中的儿童没有一个受其影响。
Ils appartiennent à deux camps différents.Afin de dompter complètement l’autre, ils n’épargnent rien pour y parvenir.
他们分属同的阵营,为了彻底收服对方,家互相往死里掐。
Pour notre part, nous n'avons épargné aucun effort dans cette même direction.
我们本身也遗余力地朝着同样的方向前进。
Aucun effort ne sera épargné pour pourvoir les postes dans les meilleurs délais.
将继续尽一切努力在出现空缺时及时填补。
L'UNRWA n'a pas été épargnée par la sauvagerie d'Israël.
即使是近东救济工程处也感受到了以色列野蛮政策的影响。
Là aussi, nous constatons que les frappes militaires n'épargnent pas les civils.
我们在那里也发现,军事入侵使平民未能幸。
Aucun effort n'est épargné pour réduire le nombre de personnes mal nourries.
然而,肯尼亚距离粮食自足的目标还很远。
Il a affirmé qu'aucun effort ne serait épargné pour apporter les améliorations nécessaires.
他重申将尽一切努力确保必要的改进。
Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.
虽然各洲无一幸,但非洲的情况尤其具有灾难性。
Autre exemple, les cultures résistantes aux insectes, qui épargnent elles aussi les insectes bénéfiques.
另一个例子是抗害虫作物,这种作物也伤害益虫。
Aucun effort n'a été épargné pour prendre et appliquer des mesures appropriées et efficaces.
每一个有关人员都为制订和实施适当而有效的政策而努力工作。
Les militaires de l'APR dans leurs fouilles n'ont épargné aucune habitation de Mangobo.
卢旺达爱国军在曼戈博逐家搜查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.
只有路易斯安那州幸免于难,是次要的。
Aucune compagnie aérienne n'est épargnée, la plupart des vols moyens et longs courriers étant annulés.
由于大多数中长航线被取消,没有任何一个航空公司能幸免。
« C'est le genre d'homme qui est épargné dans ces cas-là. »
" 像他类人倒可能在大瘟疫里幸免于难。"
Au moins, je t'aurais épargné ma mauvaise humeur.
不过至少,我的坏情绪不会让你受折磨。
Rien ne fut épargné à mes parents.
没有一空间留给我的父母。
Cela nous eût épargné bien des malheurs !
要是早那么做,就不少发生些不幸的事故了!”
– Épargnez-moi les détails sordides ! demanda Jan Vackeers.
“不必告诉我些无意义的细节!”扬·维吉尔说。
Vous aurez le plaisir de condamner. Épargnez-moi votre présence.
您会得到判决的乐趣的。请您走吧。”
Elle fut donc épargnée et entra dans la cage de l’alouette.
么着,它就被留下来了,而且还来到关百灵鸟的笼子里去了。
Et qui épargnera la poudre et les balles, répondit Cyrus Smith.
“样还可以节省弹药。”赛勒斯-史密斯接着说。
Les insurgés ne répondaient pas à cette mousqueterie, pour épargner les munitions.
起义者为了节省弹药,对种排枪置之不理。
Les hommes le craignent et l’épargnent.
“所有的人都怕他,也就放过他了。”
CONSOMAG vous donne quelques conseils pour épargner en vue de votre retraite.
CONSOMAG将建议您如何为退休储蓄。
Lisa, c’est le nom que porte l’ouragan qui t’inquiétait, nous a épargnés.
丽萨,就是你说的那个飓风的名字,并没有影响到我们。
Pour épargner ta peine, j’ai fait la lettre anonyme trop courte.
为了减轻你的劳累,我把匿名信写得很短。
Il est important de commencer à épargner dès le début de votre vie active.
从职业生涯初期开始储蓄,一很重要。
Il se souvenait d'y avoir lu que la peste épargnait les constitutions faibles et détruisait surtout les complexions vigoureuses.
他想。他记得在书上读到过,鼠疫往往放过身体羸弱的人,却特别青睐体质强健的人。
Il vous prend auprès de lui pour que vous lui épargniez ce genre de peines.
他把您放在身边就是为了省去此类麻烦。
Je produis une impression, se dit-il, donc je puis m’épargner l’ennui du reste de la soirée.
“我给她留下了印象,”他心想,“今晚可不必再受烦闷的罪了。”
Et la flore n’est pas épargnée puisqu’un cinquième des espèces végétales sont elles-aussi au bord de l'extinction.
并且植物也没能幸免,因为五分之一的植物也处于灭绝的边缘。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释