有奖纠错
| 划词

Le meurtrier étrangla sa victime de ses mains.

凶犯用手将受害掐死。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!

掐死他们并不比掐死其余的格外难!

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contrôle.

目击者说,检查站扼杀了纳布卢斯市。

评价该例句:好评差评指正

La soif l'étrangle.

他渴得喉咙难受。

评价该例句:好评差评指正

Mon col m'étrangle.

衣领紧得勒我脖子。

评价该例句:好评差评指正

La vallée s'étrangle ici.

峡谷在狭。

评价该例句:好评差评指正

La route s'étrangle ici.

道路在狭。

评价该例句:好评差评指正

Il est également nécessaire de régler le problème de la dette étrangère qui étrangle certains pays.

此外还必须解决使某些国家窒息的外债问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Observateur de la Palestine voudrait en outre nous faire croire qu'Israël étrangle intentionnellement la population palestinienne.

此外,勒斯坦观察员还想让我们相信,以色列正在有意地扼杀勒斯坦口。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif global d'une fiscalité aussi lourde est d'étrangler économiquement la population pour assurer sa soumission.

总的来说,高税收旨在通过经济遏制来征服当地居民。

评价该例句:好评差评指正

Cette infrastructure étrangle l'économie palestinienne, sape les institutions palestiniennes et entrave la constitution d'un État palestinien.

一基础设施扼杀勒斯坦经济、破坏勒斯坦机构并且妨碍勒斯坦国家的形

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions imposées aux déplacements des Palestiniens continuent à perturber la vie quotidienne et à étrangler l'économie palestinienne.

勒斯坦实行的行动限制仍在妨碍日常生活,扼杀勒斯坦经济。

评价该例句:好评差评指正

On sait bien ce que la politique israélienne a accompli en étranglant économiquement le peuple palestinien et son économie.

以色列通过在经济上扼杀勒斯坦民及其经济的政策所达到的目的是有案可查的。

评价该例句:好评差评指正

La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.

带着因感动而哽咽的声音。他向他的家的支持和帮助、向他的家乡表达了由衷地感谢和尊敬。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions à la liberté de mouvement continuent de rendre difficile la vie quotidienne des populations et d'étrangler l'économie palestinienne.

移徙自由的限制继续妨碍民的日常生活,扼杀了勒斯坦经济。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables israéliens ont admis ouvertement l'existence d'une stratégie visant à étrangler l'économie palestinienne à des fins de contrôle social.

以色列官员公开承认,扼杀勒斯坦经济的战略,其用意和目的就是要实现社会控制。

评价该例句:好评差评指正

Cela revient indéniablement à infliger un châtiment collectif et à étrangler tout un peuple au nom de la sécurité des occupants.

毫无疑问,相当于集体惩罚和为了占领者的安全而绞杀整个民族。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions à la liberté de mouvement continuent d'avoir des conséquences néfastes sur la vie quotidienne des populations et d'étrangler l'économie palestinienne.

限制行动自由的做法继续妨碍着们的日常生活,扼制着勒斯坦的经济。

评价该例句:好评差评指正

Une telle politique avait eu pour effet d'étrangler économiquement le peuple palestinien, auquel la CNUCED accordait une assistance technique dans des conditions très difficiles.

些政策的另一个影响,是从经济上扼杀勒斯坦民。 值得指出的是,即使在目前十分困难的条件下,贸发会议仍向勒斯坦民提供了技术援助。

评价该例句:好评差评指正

Elles auraient également pour effet d'étrangler l'économie palestinienne et de faire chuter le pouvoir d'achat nécessaire à l'acquisition de nourriture et d'eau.

据称些政策勒斯坦的经济和居民食物与水的购买力也起到压制和破坏的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成糊状, 成化, 成环状, 成灰白色, 成婚, 成活, 成畸形, 成吉思汗, 成绩, 成绩比预期低,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!

掐死他们并不比掐死其余的格外难!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi le Pharaon a péri ? demanda Morrel d’une voix étranglée.

“这么说,法老号沉没了?”莫雷尔问她,声音嘶哑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si tu ne la lâches pas, je t’étrangle !

“你要是不放开她,我就掐死你!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son bras tendu, sa main grande ouverte avaient envie de frapper, de meurtrir, de broyer, d’étrangler !

他伸直了胳膊,张开了手掌打、杀、绞杀

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était une voix sourde, cassée, étranglée, éraillée, une voix de vieux homme enroué d’eau-de-vie et de rogomme.

那是一种哑、破、紧、糙的声音,一种被酒精和白干弄沙了的男子声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Rue de la Fontaine ! reprit Villefort d’une voix étranglée ; et à quel numéro ?

“芳丹街?”维尔福呼吸有点急促大声说道,“几号门牌?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top se battait avec une fureur véritable, sautant à la gorge des renards et les étranglant net.

托普愤怒搏斗着,它冲过去咬住狐狸的脖子,一会儿就咬死一个。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se sentait traîné par sa logique, comme par une main qui attire et étrangle vers l’intolérable certitude.

他感到被自己的推理硬拽到了不了的肯定结论,就像被一只扼住了脖子的手拽着。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mes grands-parents, ils sont hyper traditions, du coup, ils vont m'étrangler si je les sais pas tous...

我的祖父母,他们是超级传统的,如果我完全不认识的话他们要把我勒死了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pangloss, qui était aussi curieux que raisonneur, lui demanda comment se nommait le muphti qu’on venait d’étrangler.

邦葛罗斯好奇不亚于好辩,向老打听那绞死的大司祭叫甚名字。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dites, continua Morrel d’une voix étranglée, dites que j’étais son fiancé !

“请告诉他们,”莫雷尔用嘶哑的声音说,“告诉他们我是她的未婚夫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, monsieur Morrel, dit-il d’une voix étranglée, comment, vous nous renvoyez ! vous êtes donc mécontent de nous ?

“什么!莫雷尔先生,”他用一种低沉的声音说,“你打发我们走吗?那么你生我们的气了,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Parole d’honneur, tiens ! j’étranglerais Catherine, si j’apprenais qu’elle ait fait la bêtise.

哼!我说话是算数的,要是卡特琳这么胡闹的话,我非把她掐死不可。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un ventilateur à bras fonctionnait bien, mais l’aérage s’établissait mal, on retira à trois reprises des haveurs évanouis, que l’asphyxie étranglait.

虽然有一把手摇风扇不停转动着,通风情况还是很不好,们曾三次把憋昏过去的工从里面拖出来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les noms ! les noms ! criaient les femmes, d’une voix étranglée de larmes.

“说出都有谁呀?说出都有谁呀?”女们哽咽喊道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, non, balbutia monsieur de Villefort d’une voix étranglée ; non, c’est inutile.

“不,不,”维尔福先生用一种嘶哑的声音结结巴巴说,“不,不必了!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et de quoi est-il mort ? demanda Caderousse d’une voix étranglée.

“他是怎么死的?”卡德鲁斯用一种哽咽的声音问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady ne me connaît pas, je m’approche d’elle sans qu’elle me redoute, et lorsque je trouve ma belle, je l’étrangle.

米拉迪不认识我,我接近她,她是不会害怕的,而一旦我找到那个女,我就掐死她。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous savez bien, vous savez bien… C’est votre sœur, je l’étranglerai, votre sœur…

“您心里清楚,您最清楚… … 就是您妹妹,我要扼死她。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au premier rang, la Mouquette s’étranglait de fureur, en pensant que des soldats voulaient trouer la peau à des femmes.

站在最前列的穆凯特,一到当兵的要打穿妇女们的躯体,就气得说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成捆的树枝, 成了, 成立, 成立委员会, 成例, 成粒, 成粒状, 成殓, 成鳞片状剥落, 成鳞片状剥落的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接