有奖纠错
| 划词

Les mimes a droite lancent les railleries au defunt. les servantes qui servent à éventer le défunt, car il doit etre expose pendant 4 jours apres sa mort.

尸要在送葬前在祭奠大厅停留四天。左侧哭嚎的妇女,应该是的家人。整个构图很自由,没有特定的观察向。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的, 不雅的语句, 不亚于人, 不严肃的(人), 不严重,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’affaire était-elle éventée, et par conséquent manquée ?

件事是不是漏底了,所以也就算吹了呢?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Comme la bière est bue rapidement, et s'évente moins vite qu'une pinte.

它喝起来很快,比酒味道散发得慢。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La sueur coulait sur mes joues. Comme je n'avais pas de chapeau, je m'éventais avec mon mouchoir.

我脸上流下汗来。我没戴帽子,只好拿手帕扇风。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le jeune journaliste et la petite femme étaient toujours là. Mais ils ne s'éventaient pas et me regardaient encore sans rien dire.

那个年轻的记者和那个小女人还在那儿。但他们不扇扇子,默默地望着我。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Machinalement, je m’éventai avec la feuille de papier, dont le verso et le recto se présentèrent successivement à mes regards.

我机械地拿起张纸来当扇子扇风,张纸的正面和反面都在我眼前出现。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La chaleur montait et je voyais dans la salle les assistants s'éventer avec des journaux. Cela faisait un petit bruit continu de papier froissé.

大厅里越来越热,我看见推事们都拿报纸扇了起来,立刻响起阵持续的哗啦哗啦的纸声。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

– On n'est qu'au printemps et il fait déjà une de ces chaleurs… , dit-elle en s'éventant de la main.

——现在只是春是炎热的日子之了… … ”她边说,边用手扇着扇子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau avait un gourdin qu’il appelait son éventail à bourrique ; et il éventait la bourgeoise, fallait voir ! des suées abominables, dont elle sortait en nage.

古波有根棍子,他戏称它为母驴扇,并用它常去扇他的老婆,瞧呀!她被扇得浑身冒着臭汗。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Est-ce qu'on peut dire aussi bien qu'on évente un complot ?

我们也能说我们在煽动阴谋吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

De même que le chien de chasse, il évente un gibier ou un piège quand, malgré le vent, il le flaire, il le sent.

就像猎犬样,它喜欢猎物或陷阱,尽管有风,它还是会闻闻它的气味。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et quand le père Colombe, blême et tranquille dans son tricot bleu, eut empli les quatre verres, ces messieurs les vidèrent d’une lampée, histoire de ne pas laisser le liquide s’éventer.

哥仑布身穿件蓝色的毛线衣,脸色苍白而沉静,把四只酒杯斟满了酒。四个男工举杯饮而下,生怕放久了酒会跑味。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bientôt le Speedy atteignit la pointe de l’îlot ; il la tourna avec aisance ; la brigantine fut alors éventée, et le brick, serrant le vent, se trouva par le travers de la Mercy.

飞快号很快就来到了小岛的顶端,顺利地绕了过去.船上扯起主帆,抢着风,直向慈悲河口的对面驶来。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Celle-là, je la récupère, elle est éventée. C'est de ma faute, j'ai confondu. J'ai joué avec les bouteilles dans la remise.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束, 不要脸, 不要脸的, 不要牵挂家里, 不要钱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接